火灾鉴定报告翻译因为涉及法律范畴,所以有着法律类翻译项目的共同点,法律翻译是非常严格的翻译服务,牵涉到法律的严谨性。出入翻译行业的译员先进次去做法律翻译总担心出错。对于一个老的翻译员来说,随着经验的积累和对法律知识的深入了解,就能把法律和翻译更好结合,真正做好法律翻译。

火灾鉴定报告翻译样稿(节选)

Manfred Wehrmann               Plutzerweg街 3号
硕士工程师                      邮编83714 Miesbach市
                               电话 08025-91943 
起火及爆炸原因分析
鉴定专家                          电邮
鉴定意见书
委托方:
Wolfgang Schumertl律师事务所
Perchtinger街 6号
邮编81379 慕尼黑
基于2016年11月16日电子邮件的委托
Miesbach市, 2016年12月8日 
1.鉴定委托
兹有Schumertl律师事务所,于2016年11月16日,通过电子邮件委托本鉴定意见书的签名方,就位于Prichovice(捷克共和国)的ILV有限责任公司,关于其火灾原因一事,出具鉴定意见书。
为此目的,上述鉴定意见书的签名方已获得来自捷克当局的授权,将该意见书翻译成德文。
此外,已经将自火灾发生当夜起的监控摄像设备拍摄的视频提供给了签名方。
另有XL保险公司的来信;信中就起火的原因进行了探讨。应从鉴定专家的角度对这封信进行评价。
签名方并未到访火灾现场。
签名方是巴伐利亚州刑事检查部门刑事科学研究所物理学领域的牵头人,在火灾成因研究领域工作了近35年。本鉴定意见书是其在得到批准后,在本职工作之外开展进行的。
2.关于捷克方面所进行调查的简要说明
参照现有的书面材料文件,捷克当局的调查工作做得十分完备。尤其是捷克警察消防部门的工作做得非常彻底。

火灾鉴定报告翻译样稿截图

下面图片是我们受德国Wolfgang Schumertl律师事务所委托翻译的一份火灾鉴定报告。

德语火灾鉴定报告中文翻译样稿

法律类文件翻译的特点

法律文件有性、庄严性和规范性,因此法律文件翻译用词严谨、规范,文章结构周密;法律文件翻译要体现法律的严肃性,特别是证据类的文件翻译,未名翻译都会在审核上使用双审核,整个法律翻译服务的流程管理也格外间隔,从业务接洽,翻译前的准备,翻译,审校,编辑,检验,顾客反馈意见,整个超过过程就是要确保法律资料从管理,责任和保密等诸方面规范化超过。形成一个完整的质量保证体系和服务体系。

 未名翻译擅长的翻译领域

未名翻译随着翻译经验的不断累积,组建了专业的法律文件翻译项目组,承接了石油行业的相关翻绿翻译、建筑工程行业的相关法律翻译、机械设备行业的相关法律翻译、地质勘探行业的相关法律翻译,金融财经方面的相关法律翻译。真正做到了,专业,深入,帮助各行各业有法律文件翻译需求的客户完成翻译任务,获得一致好评。

未名翻译是专业的法律文件翻译机构。而且为很多行业进行过法律文件的翻译。所有法律翻译项目组的翻译人员定期强化法律知识、业务培训,同时不断学习各个行业新知识。做到优惠的价格,先进的翻译质量,高效、快捷交稿。
未名翻译是专业的法律文件翻译机构。而且为很多行业进行过法律文件的翻译。我们法律翻译项目组译员定期强化法律知识、业务培训,同时不断学习各个行业新知识。我们做的德语火灾鉴定报告中文翻译样稿收到国外客户的赞誉。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>