产品售后说明书收集翻译是随着人们生活水平的上升,人们在消费时,除了关心产品质量与性价比问题外,对售后服务要求也提高了。于是越来越多的国内企业的售后服务现状在不断改善,这不但表现在进口的优质产品,我们的国产产品走出去,也是需要不断强化售后工作。所以产品售后说明书收集翻译,无意中翻译公司在帮助企业提高产品质量,让企业的产品不断改进以获取更多客户。而我们翻译公司也从中不断反思自己,努力提高我们的译后服务。

产品售后服务意见收集翻译技巧

产品售后说明书翻译注意要点

因为产品售后说明书收集翻译是一种反馈信息,翻译的时候要酌情考虑,翻译上要讲求技巧
1.客户的原本的信息可能因为书写意见的时候受情绪影响,语言用词上不够恰当,所以,我们在翻译的时候主要是要把意见诚恳表现,淡化情绪化的文字翻译,甚至不必要的情绪化文字可以删除。
2.客户的意见写作时可能有笔误,这个时候有些数据可以向卖家进行征询和核实。
3.涉及到一些数据,部件名称等关键词语要慎重翻译。
总之,产品售后说明书收集翻译其目的是为了帮助产品生产者改进产品质量,相信翻译过程中把握语言用词和语义表达方式是很重要

产品售后说明书翻译样稿

贵司BA系统NCU1网络控制器全部离线,造成热交换器2#循环泵、地热循环泵、水泵电机、通风电机、格栅电机等设备无法在线控制,不能读取现场故障、状态等反馈值。1#-5#生活水泵、生活水泵运行时间统计、锅炉系统供回水压差、供水温度、回水温度、回水流量等数值无法显示运行状态及现场流量值数据。
The poor connection of all the NCU1 network controllers of your company’s BA system has made it impossible to have an on-line control of the No.2 recycling pump of heat exchanger, the geothermic pump, the pump motor, the ventilation motor, the grill motor, and other equipment, and to read the feedback values of the on-spot breakdowns and conditions. And the numerical values registered by your system of the drinking water pumps 专业行列 – No.5, of the statistical running time of the drinking water pumps, of the pressure difference between supply and return water, of the supply water temperature, of the return water temperature, of the flow rate of the return water, and etc, have all failed to show the data of the on-spot operation state and flow rate values

未名通过一次次的产品售后说明书收集翻译,更加体会到作为一家专业的翻译公司,只有不断提升自己的翻译质量,注重自己的口碑,完善译后服务,大家才能信得过。高效、快捷,质量先进是我们对客户较好的承诺。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>