当有时效性文件需要找翻译公司进行加急翻译时,翻译价格往往是我们比较关心的问题,一般情况下,我们都会选择先找出几家翻译公司询问价格进行对比,之后确定翻译公司进行合作。

那么如何选择这些翻译公司进行加急翻译合作,如何判断他们的价格呢?我们列举了几个项目,供您参考。以下是我司的英语文件翻译种类展示。

加急文件翻译案例.jpg

英语文件翻译文字对照案例

2.声称受到不可抗力事件影响的一方应尽可能在较短的时间内通过书面形式将不 可抗力事件的发生通知另一方,并在该不可抗力事件发生后曰内向另一方提供关于此 种不可抗力事件及其持续时间的适当证据及合同不能履行或者需要延期履行的书面资 料。声称不可抗力事件导致其对本合同的履行在客观上成为不可能或不实际的一方,

有责任尽一切合理的努力消除或减轻此等不可抗力事件的影响。

3.不可抗力事件发生时,双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同。不可抗 力事件或其影响终止或消除后,双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务。 如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力, 则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行,且遭遇不可抗力一方无须为此承担责 任。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。

4.本合同所称“不可抗力”是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预 料到也不可避免且无法克服,并于本合同签订曰之后出现的,使该方对本合同全部或 部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件。此等事件包括但不限于自然灾 害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震,以及社会事件如战争(不论曾否宣战)、动乱、 罢工,政府行为或法律规定等。

2. The party claiming it is suffering from force majeure event shall notify the other party about the force majeure event in written form as soon as possible and provide the evidence of this force majeure event and its lasting time, as well as the written information of its inability to carry out this contract or the need to postpone the execution in x days after the force majeure event occurs. The party claiming that it is impossible or impractical to carry out the contract objectively shall be responsible for making all the reasonable effort to eliminate or mitigate the effect of such force majeure event.

3. When the force majeure event occurs, both parties shall determine how to carry out this contract through friendly negotiation immediately. After the termination or elimination  of  the force majeure event or its effect, both parties shall resume performance of their obligations separately under this contract. If the force majeure event or its effect cannot be terminated or eliminated, causing any party of the contract to lose its ability to continue the performance of this contract, both parties may negotiate to terminate or postpone the performance of this contract and the party suffering from force majeure event does not need to shoulder the responsibility. The party concerned may not be exempted from responsibility if the force majeure event occurs after the party concerned postpones the performance of this contract.

4. The “force majeure” named in this contract refers to any event that may not be reasonably controlled, foreseen or even avoided and overcame even after being predicted or anticipated by the party concerned, that occurs after the signing of this contract and that makes it impossible or impractical for the party concerned to carry out all or party of the contract objectively. Such event includes but not limited to natural disasters, such as flood, fire, drought, typhoon, earthquake, and social events, such as war (whether it is declared or not), turmoil, strike, government behavior or legal provisions and so on.

加急文件翻译字数

加急文件内容的字数数量是翻译时的主要收费判断项目,一般翻译公司按照字数来进行报价或收费。合同翻译的内容量多少,直接影响较终翻译报价。

每家翻译公司报价不一。有些公司按字收费较高,有些较低,但都会有一个合适区间,一旦超过该区间,一定要警惕其是不是专业的翻译公司。

英语文件翻译流程

英语加急文件翻译交稿时间

交稿时间也是会影响价格的,着急要的价格会高一些,因为译员需要大负荷工作。很辛苦,而且要推掉其他的翻译项目时间给加急项目,所以相对来说价格会比普通时间的稿件翻译要贵一些。

英语加急文件翻译审核流程

一般来说,加急文件的审核流程有两种,即精审和粗审,但在涉及急性文件时,往往审查精度也是导致价格高低的一个标准之一。有些翻译公司对此进行专项收费,客户可能还要掏更多的钱,我司在精细审查的方面上提高效率,保证译稿出稿效率和质量。对此不收费用。我司的审核流程如下

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

英语加急文件翻译价格

英语加急文件翻译的报价收以下因素影响,具体如下。

(1)内容量(2)材料多少(3)交稿时间(4)翻译排版(5)是否彩印

以上是我司的加急费用收费标准,希望大家可以参考,具体加急价格根据您手中的材料和您的需求时间而定,具体请您详询电话客户或是在线联系。

未名翻译是正规翻译公司,我们拥有从业多年的翻译团队和排版团队,力争做到与原稿版式相同,并有专人和您对接,保证在翻译过程中您可以随时知道进度和问题沟通。

翻译完毕后我们也会有完整的翻译售后服务。我们会认真对待和负责每一份翻译材料,并郑重承诺:高通过认证,无效退款,欢迎在线或是电话咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>