北京翻译公司
翻译服务

如何辨别有资质的翻译公司

发布时间:2019-01-12 17:23:11 浏览次数:194

大家在进行翻译的时候,最好是前期进行一些准备工作,最好是找到翻译行业的熟人咨询一下。如果没认识的朋友那就对翻译公司的资质进行考量,看哪些是合格的翻译公司,哪些是不合格的翻译公司。

您可以从,公司的规模、处理的翻译量翻译流程的严谨度、翻译版式是否有序、翻译人员的专业态度、翻译报价等方面进行相关事项可以考虑。帮助自己找到合适的翻译公司。

看公司规模

由于目前翻译行业从业人数较多,很多翻译公司突然间就蹦了出来,大家也不清楚谁是真的正规翻译公司,这个时候一定要看公司规模,大的翻译公司,其公司业务有较广的覆盖面,而且实力较强。译者众多,翻译的稿件质量也会好些。

而一些小的公司,其公司实力较为有限。译者较少,甚至是“全能型”的,这样的小公司或者说小工作室,其翻译实力较差,并且其翻译质量是无法保证的。

办公地点是公司实力的一种体现,翻译作为一种服务,办公室环境能够让客户更轻松的上门洽谈、交接文件及盖章,节省客户的时。

大型翻译公司业务信息会很全面,例如我司,我司的业务翻译设计诸多行业,如汽车,航空,交通,管理等,语种涉及全球大多数国家,具体详情请见官网首页。

看翻译处理量

翻译时间越长的公司,经验较高,处理量就越大,在翻译领域中具备的法律知识和专业术语库就越多,所以翻译出来的稿件越符合原稿。翻译时间短的翻译公司,其知识度和专业词汇了解不多,并且一些知识有待完善,处理量少,翻译出的稿件会有许多问题,质量较差。

我司在从事翻译行业的10多年中,接手并处理翻译了大量稿件,并且有资深的翻译译员,以及专业术语库和专业的法律知识团队。翻译稿件得到大多数地区认可。以下展示部分翻译稿件,仅供参考。


有资质翻译公司,北京翻译公司,病例翻译案例.jpg

有资质翻译公司,北京翻译公司,移民材料翻译案例.jpg

看翻译版式

专业的翻译公司会根据原稿的样式编辑译稿,使译稿在版式和译稿上完全一致。由专业的排版团队来进行排版,并审查。有些翻译公司并无专业排版队伍或团队,其翻译译稿会有排版错位问题,造成阅读错误。

以下是我们的排版案例,仅供各位参考。

有资质翻译公司,北京翻译公司,病例翻译案例.jpg

看翻译严谨度

翻译严谨度,直接判断一家翻译公司是否专业,专业的翻译公司有着完善的审查制度,而一些名义上专业的审查,不过就是扫视而已。这样的审查流程形同虚设,稿件质量差。我司并不是这种扫视类型,我司的证件翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及最后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是最符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行最后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式完全一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

翻译价格

翻译价格也是判断一家翻译公司是否正规的依据之一。

一般来说大部分翻译公司按照以下基准收费

翻译稿件字数

一部分翻译公司按照字数或者页数来进行报价或收费,所以翻译的内容量多少,直接影响最终翻译报价,假如翻译公司在对于所承接的翻译材料,并非按照字数进行报价,这种情况有可能会出现争议,需谨慎选择。

翻译目标语种

语种也是影响价格的因素之一。同一个材料,一些小语种翻译报价要比英语翻译价格要高。

因为英语是世界主流使用语言之一,其他小语种译员较少,所以精力较大,价格会高一些。

看翻译时间

翻译时间也是影响价格的主要因素,如果是加急翻译,价格会比其他普通翻译要高一些,因为需要译员来进行高负荷翻译工作。

以上是我们为各位总结的如何辨别有资质的翻译公司,我们是正规的翻译公司,有10多年证件翻译经验。如果各位材料需要翻译,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信