北京翻译公司
翻译服务

文件找个人翻译和正规翻译公司有什么区别?

发布时间:2019-01-14 18:41:13 浏览次数:170

大部分人在第一次找寻文件翻译时,都会问本问题,那未名翻译公司在这里给大家回答一下。

首先,重要文件是绝对不能自己翻译的,切记。另外一定要寻找专业正规的翻译公司来进行翻译。

文件翻译,专业文件翻译公司.jpg

一、信用资质

翻译公司和个人翻译最大的不通便是法律效益,翻译公司作为企业拥有企业的法律效益,其拥有企业法人。而个人翻译仅代表个人自己而已。

企业法人可以提供包括营业执照、合同、发票、盖章等正规手续资质,这些资质可以在市场监督管理网站上查到,如该公司的所有主体资格信息,企业法人,创办人,营业执照等。

这些资质保障了翻译公司的正规和法律效益。一些有翻译需求的企业,找这种有资质的翻译公司是首选,一般不会选择找个人翻译,个人翻译没有太多的实际经验,翻译稿件无法使用,也容易出现法律纠纷。

二、团队能力

团队能力和个人相比,当然团队能力的优势更大。由于翻译有各种语言,涉及到不同的行业领域。这不是一个人都能精通的,翻译公司有专业的译员团队。

不同译员擅长不同语种不同领域,翻译团队可以对症下药,根据客户的需求和稿件类型来匹配最合适的译员来进行翻译业务。

这样的对症下药,保障翻译高质量高效率,避免个人翻译的业务不精而损害到个人或公司企业利益。

三、母语翻译

个人翻译虽有外籍人员从事,但很难联系,联系到了也会因为沟通不畅及其它问题而不能达成交易。

如需语言最大准确化,找翻译公司是最简单最有效的方法,翻译公司都会储备各主要语种的母语外籍译员,提供高质量的细微服务。稿件质量、交稿时间、发票手续等都有保障。沟通顺畅也无后顾之忧,所以找专业正规的翻译公司是必须的。

四、审核把关

翻译公司不像个人翻译,把稿件翻译完成就直接交付给你,而是需要经过层层审核校对的。

负责这个工作的人叫做“译审”。译审的人选要求严格,一般需要具备多年翻译经验,擅长各种领域及获得高级翻译资格证书的综合性资深译员来担任,甚至是外籍人员担任译审,而每个语种都会配备一名译审。

在译员高效完成初稿翻译后,再经过对应语种专业译审的校对与修改,译稿质量会大幅提升,使语言更地道,更贴合专业背景。

五、售后保障

售后保障也是重要判定项目之一,翻译公司可以提供合同和发票,这些都是有力的售后保障。

并且翻译公司大都提供不限次数修改服务,直到你完全满意为止。如你觉得这个译员翻译不行,也可换换译员翻译。个人翻译时无法达到这些标准的。

综上所述,如果抛弃价格因素,公司翻译要远远高于个人翻译。尤其是对于企业的大型翻译项目,翻译公司能够提供更加专业的服务,保质保量按时完成任务。这时候,翻译公司和个人的优势劣势就很明显了。

以上是未名翻译公司为大家总结的关于翻译公司和个人翻译的区别,希望大家可以参考受用。同时欢迎大家来未名翻译进行翻译工作,我司是正规的翻译公司,从业经验和译员资质都有保证。我们拥有广泛的业务。如您需要,欢迎咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信