北京翻译公司
翻译服务

如何做好荷兰语翻译

发布时间:2019-03-13 20:31:29 浏览次数:158

荷兰语是荷兰的官方语言,也是比利时的官方语言之一,属于“印欧语系-日耳曼语族-西日耳曼语支”。使用者主要分布于荷兰、比利时、南非、苏里南、加勒比海荷属安的列斯群岛等地。

荷兰语的口语,从标准语到各地方言有很多变体。标准语用于公众场合、官方谈话、文件和大学讲课,口语在家庭中和跟朋友、同乡交谈时使用。以阿姆斯特丹、海牙和鹿特丹为界的地区方言,比其他方言区的方言更接近于标准荷兰语。

随着前年的2017“一带一路”的顺利召开,小语种翻译再次被推向高峰。

比如荷兰语,很多翻译公司觉得荷兰语是一门很冷门,很难学的语言。专业翻译公司认为,荷兰语翻译虽比较困难,但是,世上无难事只怕有心人,接下来未名翻译的小编来跟大家一起交流如何做好荷兰语翻译!

荷兰语翻译

如何做好荷兰语翻译

1、学习荷兰语翻译首先需要找到适合自己的教材。

由于荷兰语并不是国际通用的语言,所以国内的教材并不是很多,这也在客观的因素上加大了学习的难度,在一个缺乏荷兰语的语言环境中,教材是增加语感,感受语言的唯一途径,有着举足轻重的作用。工欲善其事必先利其器,这个道理大家都懂,所以选好教材是至关重要的。
2、其次,要逐步习惯荷兰语特殊的语法现象。

对于习惯了英语的人来说,荷兰语最初不能适合的莫过于复杂多变的语法现象以及词性让人捉摸不透。对语语序的多样性刚开始不需要去探究这个问题,当积累的语言素材达到一定的程度的时候,自然就会分得清楚了。

动词和时态是一门恒久不变的话题,荷兰语的动词变化相对来说是比较简单的,有规律可循的。基本的结构和英语是类似的。

3、最后,要善于敲击荷兰语的单词。

积累词汇是基础。之前所提及的英语好的对学习荷兰语有辅助作用就体现在积累词汇上。这是优势,但是对于英语不好的人来说也没事,可以通过大量的阅读来提升词汇量,上海翻译公司始终不建议采用死记硬背的办法,这样不但效率低下,而且很快就容易忘记,不能长久记忆的办法。

可以刚开始的时候阅读一些短的文章,根据上下文去理解记忆单词,也可以采用联想记忆的方法,而不是孤立的去记忆。

以上就是未名翻译北京翻译公司为大家总结的一些荷兰语翻译的学习技巧,希望可以帮助到您。

如果您有荷兰语文件需要翻译,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信