亲属移民是移民的一种方式,是指有直系亲属关系的公民可以移民到亲属所在的国家,通常会有移居海外的亲戚和回国的父母。例如,在美国,申请家庭移徙的人是美国公民或美国长久居民。美国公民可以为子女、配偶、父母和兄弟姐妹申请移民,而长久居民可以为未婚子女和配偶申请移民。移民就涉及到一些移民文件的翻译问题了,对于亲属移民来说,哪些移民材料是需要翻译的呢?下面专业翻译公司为您详细讲解。

亲属移民材料翻译,移民材料翻译公司

亲属移民材料哪些需要翻译

首先,亲属移民翻译客户需知的事项

1.向我们翻译公司提供的证件片样图应该是通顺、清晰的。

2.在翻译过程中,管理术语,保持术语的一致性,我们将尽我们所能提供必要的参考资料,较大限度提高翻译质量。

3.我们对所有客户翻译过程中涉及的个人资料和商业信息保密。

亲属移民需提交和需翻译的材料

1.国籍证明

2.学业成绩

3.亲属证明文件

4.身体检查证明等

5.亲属和移民要求的其他有关材料.....

亲戚移民需要准备这些材料和翻译件,你可能对亲属移民的翻译有一些疑问。你为什么要翻译它们?众所周知,国家之间存在语言差异。当你需要办理移民时,为了便于移民局了解你提交的移民资料,就需要你的亲属翻译移民资料。

亲属移民材料翻译注意事项

1.亲属移民材料的翻译必须是正规的翻译公司的翻译

相关移民材料的翻译必须经过正式翻译公司的承认,这可以通过营业执照或者看翻译公司是否在工商局注册,看它是否是一家正规的公司,具体可以向翻译公司查询;未名翻译公司是国家工商局承认的官方翻译公司。

2.亲属移民资料翻译后需要盖公安局批准的翻译专章

翻译专用章是经公安局批准中英文翻译专用章。一般来说,上面有特别的数字编号,许多所谓的翻译公司都是私人雕刻的,没有数字编号。只要是公安局专门批准的中英文翻译印章,基本上可以在世界各地通行,如使馆、国家外汇管理局、中国银行、移民局、公证处、司法机关、工商机关、市容机关等。所有人都承认它的有效性。

3.注意确保移民资料的准确翻译格式

各国对亲属移民资料的翻译尤其严格。许多亲属移民因信息不完整或申请移民资料不充分或虚假而遭到拒绝。各国对亲属移民资料的翻译尤其严格,各国对亲属移民材料翻译格式的要求也不尽相同。这时,就需要翻译公司能够准确地了解各国对于亲属移民材料翻译格式的要求,确保翻译格式的准确性,让客户没有后顾之忧,许多亲属移民因信息不完整或申请移民资料不充分或虚假而遭到拒绝。

亲属移民材料翻译,移民材料翻译公司

以上这些就是我们北京翻译公司未名翻译对于亲属移民材料翻译的一些看法,希望可以帮助到你。如果你有关于亲属移民材料的翻译事情,希望你能选择我们未名翻译公司,我们将竭诚为你服务。如果你还想了解更多,欢迎咨询未名翻译公司的官网!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>