许多同学在海外求学,完成学业之后,会选择在国内发展。而为了吸引人才,北京也推出了相应的留学人员落户政策。而在申请落户北京时,需要提交许多材料,这些材料中有部分是由非中文书写的,所以需要进行翻译。那么,在翻译这些资料时,需要注意哪些问题呢?今天,小编就带大家来聊一聊。

需要翻译的相关资料

在留学生们申请在北京落户时,需要翻译的材料主要包括以下内容:

(1)学历学位证书、进修证明、成绩单等

(2)在国外的工作证明,比如说工作合同、离职合同或者税单

(3)婚姻状况证明,比如结婚证、离婚证、法院调解书、判决书等

(4)子女出生证明,比如说出生证

以上的这些证明材料需要翻译成中文,并且加盖正规翻译机构印章。同时,申请报告也需要加盖用人单位公章,并由法人签字。

如何挑选翻译公司

由于上面涉及的相关材料需要翻译成中文并且加盖正规翻译机构印章,所以我们需要寻找专业翻译公司。在挑选翻译公司时,我们主要考虑一下因素:

翻译公司资质

首先是公司资质。翻译留学人员落户资料的公司,需要在工商局注册备案,获得相应的 翻译资质,这时候才能提供翻译专用章。我们在挑选公司时需要查看公司名称中是否有“翻译”字样,并且在官网上查看公司相应资质。

还有便是公司服务质量。公司的服务质量和我们较终翻译成品质量息息相关,翻译公司的翻译人才专业性越强,翻译经验越丰富,翻译质量越高。同时,我们也需要查看公司是否有着规范的翻译审核流程,并严格按照相关流程去完成翻译工作。这样才能让出现错漏的概率降到较低。

同时我们也需要注意翻译公司是否会为我们客户提供售后服务的内容,一旦出现问题,我们也可以及时补救,不至于耽误我们落户申请。

翻译公司推荐

未名翻译公司是一家专业的翻译公司,在工商局注册备案,具备相应的 翻译资质。未名翻译公司有一支专业的人工翻译团队,不仅翻译技能过硬,还具备翻译落户资料所需要的的相关法律知识背景,并且拥有丰富的落户资料翻译经验。公司成立多年来,已经为众多客户送去了落户资料翻译服务,是您翻译落户资料的优质选择。

以上就是在翻译北京引进留学生落户资料时需要注意的问题了,在这里提前预祝大家成功落户,工作顺利。如果您也有相关翻译服务,可以随时咨询未名翻译公司。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>