购销合同,是指一方将货物的所有权或经营管理权转移给对方,对方支付价款的协议。购销合同一般出现在商业环境或移民材料和资产认证中,购销合同作为一项证明个人或家庭旗下资产的重要依据之一。 并且需正规专业的购销合同翻译公司翻译盖章并公证,才会被移民局或相关部门承认。

为什么要翻译购销合同

购销合同有时需要面对国际化商业合作,由于与语言问题需要翻译,另在移民时也需要对这些材料翻译。如果不翻译的话对方看不懂的,也无法获得承认。

购销合同去哪翻译

由于购销合同是笔译的制式文书,所以必须找专业的购销合同翻译公司和专业的移民材料翻译公司进行翻译,并盖章公证。我司作为专业的购销合同翻译公司,接手了很多的购销合同翻译,以下为我司的宣誓证明和翻译章,以及翻译案例,仅供参考。

 购销合同翻译,中译英合同翻译,翻译资质.jpg

购销合同翻译案例

购销合同翻译案例

购销合同翻译案例文字

If the goods are delivered by forwarder, Party B shall choose reasonable route and means of transportation according to Party A’s requirements, report the transportation plan to transportation department, handle the procedures for consignment of goods and escort the transportation (if required). The date of delivery shall be subject to the stamp of transportation department at the time of shipping.

If the goods are to be picked up by Party B, Party B shall notify Party A to pick up the goods at the time specified in the contract. The time for pick-up notice shall be the date the notice is sent.

If the goods are delivered by charity transportation, the transportation expenses for the mileages beyond the mileage of charity transportation stipulated by the state, it shall be executed according to relevant national regulations; if there is no such national regulation, it shall be negotiated by the two parties.

购销合同质量把控

我们的买卖合同翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证,确保每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:

译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。

审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者(如问题多则反复)

排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。

综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式有效一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。

客户在选择时一定要注意以上几点,未名翻译作为正规的买卖合同翻译公司,拥有10年以上买卖翻译经验,为许多家公司提供买卖合同翻译,一下是我们的翻译案例,仅供大家参考。

购销合同翻译价格

翻译价格通常会将翻译价格波动因素影响罗列如下

翻译稿量

购销合同文件材料一般容量较大,都会对购销合同的内容量和页数,来进行收费报价。不同的翻译公司对购销合同出价都不一样,但会有一个大致范围,如果超出了这个范围,一定要警惕是不是正规的翻译公司。

翻译语种

翻译语种也是报价因素之一,由于全球通用主流语言为英语,英语的翻译价格比较便宜,因为译员多,而且英语在日常生活也会使用到,所以相对来说翻译也较为简单。

小语种的翻译价格相对较高,这些小语种是部分国家使用或部分公司使用。

其语种的使用基数没有英语群体大,所以一些语境的表达,翻译的文字语句,都与需要这些小语种优质译者来进行翻译,而小语种译者在中国相对英语来说很少很少。有些小语种的翻译需要反复在语境中推敲。所以价格会很高。

译稿交稿时间

这很好说,客户着急要翻译件,译员就需要高负荷工作,很辛苦,并且加班加点,牺牲自己业余时间。所以加急翻译价格要比普通翻译高,普通翻译的流程较慢,有些客户等不及。虽然比较便宜。但相对来说,普通翻译要比加急翻译质量更高一些。各位客户如有购销合同文件材料需要翻译,欢迎联系我们。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>