证件翻译是相对广泛的翻译行业之一,首先要从证件本身说起。

证件作为证明文书,在各方面都广泛存在,如平常的身份证,大到公司的营业资质,这些都是证书。而在目前的国际交流情况下,证件翻译必不可少。

证件翻译件

证件翻译种类

我司支持证件翻译较多,暂列居部分如下

以行业分类:

商业证件翻译,留学证件翻译,金融证件翻译,机械证件翻译,汽车证件翻译,移民证件翻译,运输证件翻译,IT证件翻译等多领域证件翻译。

以文件分类:

驾驶证翻译,行驶证翻译,身份证翻译,出关证明翻译,在职证明翻译,入职证明翻译,退休证明翻译,实习证明翻译,学生证翻译等多种类型文件翻译。

证件翻译语种

英语证件翻译,德语证件翻译,法语证件翻译,西语证件翻译,韩语证件翻译,日语证件翻译等国家多语种翻译,如需其他特殊语种,请与我们联系。

证件翻译的问题

证件翻译有一些基本要求,首先,熟悉各类证件的用途和领域,其次,熟悉各国语种。因为有些证件只有该国独有。这种证件有时候也会碰到很多。

其次,证件是制式文书,并且有专一的格式,译者翻译必须做到小心谨慎。

我司对证件类翻译由自己的标准,罗列如下。

1、保证证件翻译的质量

不同类型的稿件内容也不相同,而无论是什么样的内容,都必须要能够做到精益求精。对于稿件中有疑问的地方,我们会进行审查和查证,必要时会询问客户来确定,这些词语都需要进行详细的查询。

查询是确保证件翻译精准的关键,如果翻译有误,会造成不必要的损失,对于双方来说,也是不直当的。

因此,对疑问内容进行记录与查询是必须的。只有这样才能保证证件翻译的质量,才能赢得更多客户的信赖与支持。
2、对证件翻译的格式进行检查

在翻译结束后或开始翻译前,一定要做好对格式的审视,并且严格按照格式的要求进行翻译,避免由于格式的问题造成理解上的错误,给客户或是自己带来不必要的麻烦。

除此之外,有些地方也会要求原稿与译稿为相同版式。
3、证件翻译的用词需精准
对于证件翻译来说,确保用词的精准是首要前提。假设词汇使用不当,会带来很多不必要的麻烦。

尤其是要注重词汇,不要使用任何的口语化词汇,仔细斟酌方可。用词的精准对于证件翻译来说是非常重要的,如果是出国证件翻译的用词有误,可能会使得大使馆对证件内容的审核不通过,延长审核时间,耽误事情。以下为我司的证件翻译模板,仅供参考。

证件翻译模板

工作证明函

2017年7月1日

敬启者:

该函旨在证明在年月之年月间为BrainCo Inc.专业员工,担任营销与公关专员。

如果您需要额外信息,请随时联系。

谨上,

Employment Verification Letter

July 1st, 2017

To whom it may concern:

This letter is to verify that  was employed with BrainCo Inc. as a full time Marketing and PR specialist during: XXXX -XXXX 

If you require additional information, please do not hesitate to contact.

Sincerely,

证件翻译收费标准

证件翻译收费标准受以下因素影响:1翻译内容量,2翻译语种,3翻译交稿时间,4译稿数量

我司的证件翻译翻译价格详见官网报价,实际价格以您的需求为准,如有疑问,欢迎咨询。

未名翻译作为一家专业的全国专业翻译公司,向广大翻译客户承诺:

(1)坚持合理报价原则,不虚报价格,坚持按文件自身情况进行合理报价,不抬高价格,同时抵制低价低质的同行竞争;

(2)严格执行“一译二审三校四排版的四步走”质控流程,确保为客户提供高质量的译稿;

(3)对客户的文件进行“严格保密”,可按客户要求实行译后即删措施!

如果您有证件需要翻译,欢迎联系我们,有任何相关问题,也可咨询未名翻译!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>