在翻译英语论文句子的时候,经常会出现语序错误、结构混乱、逻辑不通的情况,导致译文不通顺,可读性查,难以理解。那么,论文英文句子翻译有哪些方法和技巧呢?一起来看一下。

论文英语句子翻译

@1、直译

@

这种翻译就是将每个单词都翻译过来,然后再把每个单词的中文连起来构成一个完整的句子。

例如:“My name is Lucy.”直译为“我的名字是露西。”

@2、翻译大部分单词的意思

@

一些句子中存在着助动词助动词do或者does,定冠词the等等,实际上没有什么意义,所以在翻译的时候,需要进行翻译,只要翻译出其他部分的单词即可。

例如:“Do you like English ?”翻译为:“你喜欢英语吗? ”这里的“Do”是一个助动词,是用来帮助其他动词构成疑问句或者否定句,没有特别的含义。

@3、简略翻译

@

有些句子翻译很长,但是只要根据前文的意思就可以进行简单翻译了。

例如:“What's your favorite subject?”这个问题回答为“My favorite subject is English.”这里的回答可以直接简略翻译为“英语”。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>