学术论文摘要在国际学术交流中起到至关重要的作用,它不只能够专业传达论文的主题,还能够协助读者快速理解文章的主要内容。那么,如何才能高效、精准的翻译学术论文摘要呢?一般需要注意以下五点:

学术论文摘要翻译五大注意事项

1、保证完整性

学术论文摘要是对论文的整体描绘,所以学术论文摘要翻译时一定要保证其完整性,如果在翻译过程中,对摘要部分进行时省略,就会导致对整篇论文的阅读困难,不让能人理解论文。

2、防止语法错误

语法错误是翻译当中比拟常见的一种错误,同时也是*为严重的错误,一个语法错误就可能招致整段话失去原有意义,同时还要防止时态错误,有条件的话尽量找一个母语专家进行润色。

3、选词要严谨

学术论文一般都是非常严谨的,用词上要不断考量,尽量做到专业、简约、明晰、浅显易懂。

4、注重逻辑性

学术论文摘要是对论文内容的概括性叙说,逻辑性一般会很强,句子构造紧凑,修饰成分较。所以在翻译摘要的时候,先要确定句子的主干,弄清句子的各个成分之间的逻辑关系,然后用用简明扼要、生动醒目的词汇表达出来。

5、格式及言语要标准

学术论文是对某个科学范畴中的学术问题停止研讨后表述科学研讨成果的理论文章。所以在翻译的时候,要尽量用标准化的专业术语,同时还要遵守摘要的格式要求。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>