户口本为什么需要翻译成英文

中国公民申请英语系国家的签证时需向申请国驻华使馆提交公民个人身份证明材料,户口本作为体现公民户籍资料的较重要文件之一,需要翻译成英文以便于使馆人员审核公民信息。

户口本英语翻译件的翻译难点

1. 中文姓名翻译成英文注意名在前姓在后,首字母大写。

2. 集体户:Corporate,非农业集体户:Non-agricultural corporate。非农业家庭户:Non-agricultural family集体户口常住人口登记卡:Registry of De Jure Population in Corporate Household

3. 籍贯应译为:Ancestralnative place 不应该使用Nativeorigin

4. 文化程度:Educationaldegree或Education

Elementary School小学

JuniorHigh School初中

SeniorHigh School高中

Technical SecondarySchool中等专业学校

JuniorCollege大学专科

Undergraduate大学本科(在读或肄业,未取得学士学位)

Postgraduate研究生(在读或肄业,未取得相应学位)

Bachelor学士(也可细分为Bachelorof Art文科学士、Bachelor ofScience理科学士、Bachelor ofEngineering工科学士、Bachelor ofLaws法学士等)

5. 婚姻状况一栏在英美等国家分的比较细一般分为:Single单身 /Never married未婚 /Engaged已订婚 /Married已婚 /Separated分居 /Divorced离异 /Widowed丧偶 / Defacto事实婚姻 翻译时应根据自己具体情况加以区分。

户口本可以自己翻译吗

大多数签证中心会要求提供的翻译件必须由专业翻译公司或使领馆 的翻译机构进行翻译并加盖印章,提交翻译件同时需附带翻译公司营业执照副本复印件。

正规户口本翻译公司怎么找

1. 互联网高度普及的今天,用户可以通过搜索引擎搜索网络上专业度较高的正规翻译公司,电话询价对比。

2. 如果朋友之前有合作过比较正规的翻译公司,可以通过朋友推荐咨询户口本翻译事项。

3. 通过本地化便民服务软件,比如美团、大众点评、百度地图等APP搜索所在地周边评价较高的翻译公司,大多数翻译公司都可以提供户口本翻译服务。

4. 正规的户口本翻译件会加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、 专用章。

英文版户口本翻译件模板

未名翻译户口本翻译未名翻译户口本翻译

备注:

1. 用户拿到翻译件时应反复核对关键信息,确保翻译件与原件内容有效一致,做到万无一失,避免因信息错误导致签证失败。

2. 英属联邦制国家会要求提交的翻译件文末附译者声明和译员的个人信息(包括译员签名、译员所在单位地址、联系方式、翻译日期)。

正规翻译公司服务流程

1. 用户电话咨询户口本翻译事宜,翻译公司报价

2. 用户签订合作协议,付款完成,通知翻译公司开始翻译。

3. 用户可以通过邮件或者聊天工具将户口本的扫描件或者漏四角的照片发送给翻译公司。

4. 翻译公司分派译员进行翻译,接稿-统一术语库翻译-翻译完成-初次校对-二次翻译-专业排版-较终审校-交稿

5. 翻译公司根据客户需求按时完成翻译任务,如果后期出现任何因翻译质量问题,翻译公司需无条件配合修改,直至用户满意为止。

6. 正规的翻译公司以为用户提供满意的服务为宗旨,会根据客户需要提供符合要求的户口本翻译件。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>