保险大家都不陌生,不管是医保还是各种家庭保险、养老保险,都离不开保险合同的签订,有些朋友签订的人寿保险、平安保险,中文版本一般不需要翻译,但这并不意味着翻译版的保险合同不必要,恰恰相反,一家保险公司需要准备多样,才能满足客户的多种要求。

保险,按照我们常听到的说法---是一种给予自身保证的产品,按照官方的解释,保险:投保人根据合同约定向保险人(保险公司)支付保险费,保险人针对合同约定范围内的事故,估计损失,承担赔偿责任,进而赔付保险人。

保险条款翻译难点在哪?

未名翻译曾经服务过翻译保险合同的客户,客户要求将公司的保险合同翻译成相对应的语言。

从翻译学科角度来说,保险合同涉及各行各业,医学、财务、经济、金融、等都有相对应的保险,也都有相对应的保险翻译需求。

未名翻译保险合同翻译样本

保险合同包括财产保险、人身保险、信用保险、理财保险等,不同的保险种类需要不同的专业翻译人员,这些因素都为保险合同翻译带来很大的挑战。

保险条款翻译要注意什么?

不管是翻译保险条款还是翻译劳务合同,未名翻译都有一条不变的准则,即使用专业、含义清晰的词句,尤其是保险这类带有法律性质的文件,更要强调其准确性。

保险本身构成丰富,品种也多,因此其翻译工作也会更为严苛。对未名翻译而言,措辞严谨、用词准确、不拖泥带水、简约而有效力的一份翻译文件就是对自己工作的承认。

保险合同涉及到方方面面,未名翻译的翻译员会严格核对涉及到保险的每一点、每一条,让保险翻译不失真,准确传达保险合同内容。

未名保险条款翻译流程

翻译公司资质

未名翻译的人工翻译接到保险合同的翻译要求后,会和专攻保险条款方向的翻译人员进行联系,确定保险中涉及到法律部分的翻译,如何精选用词、如何准确表达词意等。

保险条款翻译并不单是一个行业,而是涉及到多个行业,因此强调翻译组别的互动和联系,未名翻译每一个组别都配备专业的翻译人员,各个组别之间及时联系,协作完成翻译任务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>