合同标书是指在招标工作时所有相关当事人都要遵守的具有法律效应且可执行的投标行为标准文件。随着实体经济全球贸易的充分发育,金融资本的全球流动需求日益加剧,金融领域的全球开放亦迎来加速推进。除了英语以外,对小语种合同标书翻译的需求也日益增多。如果说一份严谨的标书制作是成功投标的开始,那么一份好的标书翻译则是成功投标的保障,那么如何寻找一家好的北京小语种合同标书翻译公司呢?

小语种合同标书翻译的注意事项

翻译企业如何做好招投标文件翻译

合同标书的翻译本身便是一项严谨的、系统的工作,既要向投标人准确的转达招标要求和招标信息,又要向招标人准确的将投标人的意向呈现的招标人。相对于英语而言,小语种类别的合同标书翻译要求更高,不仅要做到语言准确,而且要保持招标文件和投标书的术语规范,语言上的误读甚至不畅都意味着潜在的高昂代价。准确地使用招投标术语,不仅仅是小语种合同标书翻译中需要注意的重点问题,同时也是小语种翻译类别中的难点之一。

为什么选择未名翻译

针对小语种合同标书翻译,未名翻译具有以下的优势。

首先,从翻译的角度来说,小语种合同标书的翻译难度主要在复杂的句式、严密的逻辑关系(修饰和限定关系)和多领域的专业术语。我司拥有庞大的译员队伍,面向各领域各行业,对小语种合同标书的行文处理以及专业术语的应用有着丰富的经验。

翻译公司资质

其次,小语种合同标书的专业性是综合的,不仅涉及多领域,且具有法律效力,翻译必须严格按照法律规定的要求进行,并应如实披露,行文必须准确、严谨。未名翻译是一家正规的、有资质的翻译机构,拥有国家工商总局颁发的工商营业执照,能为您提供包括但不限于小语种合同标书翻译的多种翻译服务。

未名翻译作为成立于2015年的专业翻译机构,在不断地实践中积累了对小语种合同标书翻译的经验,对此类翻译的专业性和难度有着准确的认识,建立了各领域的专业术语库并不断完善,如果有需要,欢迎联系未名翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>