在我们日常生活中往往避免不了疾病的发生,通常来说,当我们中枢神经或者循环系统出现问题的时候就需要照CT影像进一步治疗,如果我们需要去国外进一步治疗这些生理疾病,就需要我们将国内的医院CT影像诊断书翻译成相关国家的语言上交即可。但是,作为关乎身体健康的头等大事,翻译医学诊断报告是不可以掉以轻心的,应该如何选择一家翻译机构去进行CT影像诊断报告翻译呢?今天,未名翻译替您解答。

总体来说一家合格的翻译机构应具备以下条件

一.公司资质

任何行业都存在假冒违规的现象,翻译行业自然也如此。面对百态丛生的翻译行业,作为不专业的我们选择翻译机构的时候先进判断标准就是翻译机构的营业许可证是否为国家承认的,一般来说必须要有经工商部门批准核发营业执照以及经过公安部门备案的企业公章,这是每一家翻译公司依法成立的必要条件,缺一不可。

翻译公司资质

二.业务能力

审查完翻译公司资质之后,则需要审视翻译公司的业务能力;一家先进的翻译公司其配备的翻译人员必须要有翻译资质,即必须持有该公司公章加盖的译员证明,持有关证件上岗,客户可以根据需要要求翻译公司提供;其次,应该配备有关医学CT影像诊断治疗相关知识的译员进行对接翻译,因为CT影像诊断报告的严谨性,容不得一点错误,译员要具备足够的经验,才能保证翻译流程的顺利进行。

三.价格

市场上哄抬价格的事情常有,价格的合理性也是CT影像诊断报告翻译的重要因素。过高过低都存在虚假性,客户需要综合比较判断,选择较为合理的翻译公司。

综上所述,我向您推荐未名翻译。未名翻译作为在工商局注册过的正规翻译公司,未名翻译有专业的医学领域翻译团队,从业十余年,具有优质的经历,依据您的CT影像报告的具体领域为您匹配专业的译员进行服务,并保证价格的公正合理性,并承诺与客户签署保密协议,保证您的病历不会从我司外泄,并对您的CT影像诊断报告翻译工作负责到底,保证售后质量,请您放心。

相关CT影像诊断报告翻译哪家好的知识就为您解答到这,希望能帮助您为您解答疑惑。较后,未名翻译希望每个客户身体健康,万事顺意。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>