在世界医疗技术愈发精湛的今天,各个国家信息互通,可以进行中外联合会诊来为病人确定较佳诊疗方案。与此同时,很多病人有去日本进行诊治的需求,这时候就必须进行日语病历报告的翻译。如何找到专业的日语翻译公司呢?请您跟随未名翻译的介绍往下看一看。

去日本看病病历报告翻译的注意事项

病历是医务人员对患者疾病的发生、发展、转归,进行检查、诊断、治疗等医疗活动过程的记录。其中包含了很多的专业医学术语,展现出来的信息量是相当庞大的。病历既是临床实践工作的总结,又是探索疾病规律及处理医疗纠纷的法律依据。因此,在日语病历翻译这件事情上面一律不能马虎。

因为去日本看病病人可能需要在日治疗,为了签证能够顺利办理,签证申请人还可能会被要求出示病历和检查报告等相关材料。所以,日语病历报告翻译应该由正规翻译公司来进行翻译,这样能够避免因为病历翻译而产生的相关问题,确保翻译件准确,帮助病人尽快进行疾病的治疗。

日语病历报告翻译公司的选择

因为病历报告中含有大量的专业医学术语,对于日语翻译的要求非常高,所以在这里建议选择未名翻译公司。

翻译公司资质

未名翻译公司作为一家拥有多年经验的日语病历报告翻译的专业翻译公司,有很多优势。主要包括以下几点:

1、公司有资质。未名翻译公司拥有营业执照,正规备案的翻译专用,在拥有政府部门承认的同时,还是中国翻译协会会员。

2、拥有优质日语翻译人员。未名翻译公司的译员们在医药领域从事过多种不同项目类型的相关翻译,有强大的日语专业医疗术语库,可以保证译文的准确性,严谨性。一份病历报告会有专业日语翻译团队进行翻译。严格执行“一译、二审、三校、四排版”的完整流程,专家团队层层把关,忠于病历内容本身含义,规范行文格式,高效高质的将翻译件交付到客户手中。

3、保密制度,售后服务到位。未名翻译公司在每一个病历翻译项目开始进行前都会与客户和译者签定保密协定,所以客户不用担心有隐私信息泄露的问题。同时拥有完善的售后体系,会及时得到客户的反馈,处理客户所提出的建议。

去日本看病,哪家病历报告翻译较专业?选择未名就等于选择了一份保障。随时欢迎拨打电话400-900-5765进行咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>