翻译国际贸易合同除了外语和汉语功底好、具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇总、会计学、运输学、保险学、法学等 方面知识。要想成为合格的合同翻译者,译员必须认真研究学习合同范本和相关知识,并进行大量的合同翻译实践。

翻译步骤流程

先进,通读全文并研究其结构,做到全面理解、掌握内涵并从宏观上了解待译合同原文的总体精神和篇章结构。

第二,在通读全文的基础上仔细研读该合同的各个条款。合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐段、逐节、逐章地仔细研讨,分析各个条款的语法结构,找出其中的理解与翻译难点。合同类法律文件的起草者为了提供完整、严密的信息,不给曲解、误解留下可乘之机,往往选择使用结构复杂的长句。在翻译时,一定要首先理顺句子之间的逻辑结构,注意行文的条理性及严谨性。

翻译公司资质

第三,着手翻译:根据语法分析译文的结构,查阅并译出其中的翻译难点。

第四,组织译文并准确表达:把结构已经确定下来、翻译难点已经解决的译文加以整理,并根据目的语的表述习惯安排该条款译文的排列顺序。这时可以考虑采用一些翻译技巧处理一些长句、难句,如拆句法、断句法、重组法等等。 在准确表达的前提下,力求使译文的格式和文体符合合同的规范和要求。

质量是企业的生存之本,本公司始终以确保品质作为公司的目标。

具体措施包括

1) 高人工翻译

2) 强调译员个人素质:签约译员全部来自211重点大学外语学院,且在工作中定期实施各种旨在提高翻译质量的培训活动。

3) 一译两审:初译之后,由其他两名不同的译员分别进行一审和二审。 4) 依靠庞大的专业术语库。本公司在长期的翻译过程中,积累了众多专业领域的专业名词。引导译员学习不同专业领域的基础知识。 文章来源:上海樱通翻译服务有限公司

未名翻译公司是一家涵盖众多学科和专业领域,并集笔译,口译,证件翻译,音视频翻译于一体的大型专业翻译公司。作为中国翻译协会单位会员,我们热情诚挚的为每一位客户提供专业翻译服务。公司汇聚了一批毕业于国内品牌大学外国语学院的优质译员,并拥有多名外语娴熟且矢志与翻译工作的海归工作人员以及日本,欧美的外籍翻译专家数名。拥有强大的翻译团队。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>