未名翻译是专业的跨境电商翻译、跨境电商本地化、外贸翻译机构(在线翻译机构),具备多年的电工、机械、电子、建筑材料、IT、矿产、零售等领域等跨境电商翻译服务经验,结合国内外新老客户需求,未名翻译可安排相关专业的语言人才提供优质的跨境电商翻译服务。

翻译公司资质

跨境电商平台上的产品上容易出现的问题有:商品标题译文复杂、冗余,缺少产品关键词,降低了被潜在买家检索的可能性。此外,产品详情部分的描述的内容的翻译条理性差,重点不突出,内容冗余,可读性差导致客户体验差。

简析跨境电商翻译相关的要点

1. 产品标题翻译要点:好的产品标题编写及翻译可以增加潜在买家检索的可能性,涉及到SEO的相关技巧和翻译技巧。根据SEO专家的相关经验,可根据中文标题的关键词、属性词、流量词的顺序编写标题,注意标题不宜太长,否则会降低客户的阅读体验,直接跳出。

2. 产品属性词翻译要点:为了让客户尽快了解商品,或增加网络爬虫的检索几率,尽量应用产品属性词,比如:瘦身、收腰、美丽、少女、无袖旗袍。

3. 热门词翻译要点:为了提高SEO效果,需要参考同行排名高产品的热门词汇,并将其融合到产品标题中,有利于提升SEO排名。

4. 产品详情翻译要点:产品的详细描述要完整,多维度地介绍商品的特征,较好采用图文、视频搭配的组合,提升客户的理解效率和感受。产品详情翻译需要结合文、图、视频的特点进行灵活变化。有效的商品详述翻译非常重要。一方面,翻译时要真正理解中文描述所表达的内容,采用符合英语读者阅读习惯的表达方式,使译文具有可读性和说服力。不可直译,应该结合中英文表达的差异进行意译,增加客户的购买欲望。此外,产品描述翻译要灵活运用简化翻译、博眼球词汇、对称结构、使用祈使句、采用复合名词词组作定语,减少冠词、介词、形容词、副词、连词的使用频率等。

有关跨境电商翻译、跨境电商本地化、外贸翻译等电商业翻译需求,请联系未名翻译客服电话(400-900-5765)咨询。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>