如今,发表医学论文已成为多数医院考核医学工作者的重要指标之一。虽然许多医学研究者可以用英文撰写医学论文,但都会都存在中式英语,很难达到SCI论文发表的标准。因此,医学人员会选择交由翻译机构进行翻译。那么我们该如何挑选医学论文翻译公司呢?

翻译公司资质

医学论文翻译编辑的挑选

较好是选择同行业的外籍华人来中英翻译。外籍华人的中英翻译,能保证sci医学论文翻译的语言方面质量,同行业能保证SCI医学论文的专业性合格的翻译,既要控制翻译技巧,又要有自己熟悉的专业领域。全面的语法知识和广泛的专业词汇量缺一不可,这样能提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏,所以中文语言基础在医学SCI翻译中也是十分重要的。

完善的编辑审核制度

专业医学论文翻译机构会有专门的编辑审核人员对SCI论文的如下三方面进行审核校对。

(1)通过将译文和原文进行对照,检查译文是否忠实于原文。

(2)安排母语级别的审校人员检查译文是否通顺、畅达,准确表达出原文的含义。

(3)检查译文中的专业词汇是否准确,是否按照国际约定俗成的表达方式。

(4)第四:检查译员是否有错译、漏译等错误。主要是检查译员中是否有代词未转译,时态没有译出,数字、日期、标点符号等是否用错。

规范的业务流程

专业的医学论文翻译机构有规范的业务流程:

(1)在翻译之前会对论文进行评估,看其是否适合发表。

(2)如果发现该文章不适合发表,专业机构会提出具体的修改意见,帮助作者进行SCI医学论文润色。

(3)如果适合发表,安排同专业的翻译机构根据文章内容安排具有相关行业经验的译者进行翻译。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>