在临床研究文献的翻译中,每个词不仅在不同的语言中有不同的含义,而且在不同的地区也有不同的含义。一种语言的含义在另一种语言中可能有有效不同的含义。医学论文中的错误不仅会使公司的形象受到威胁,还可能使你面临法律诉讼或昂贵的罚款。它还可能危及患者的健康。药物和医学器械在世界各地的分销扩大了您的市场和责任潜力。当患者阅读表格或手册时,他们必须能够立即理解并毫不怀疑其含义。医生和医药公司必须准确理解您提供的任何指示或信函。临床研究翻译、医学文献翻译、临床试验翻译和临床研究文献翻译公司可以轻松希望能帮助你完成翻译。

翻译公司资质

未名翻译公司医学翻译服务

在医学英语翻译方面,未名翻译公司与多家医学器械公司、大型医院、医学院等。未名翻译公司经营的医学英语翻译项目已成为该公司的主营业务之一,包括医学器械说明书的翻译,如电动轮椅说明书的翻译,心电图记录仪使用和技术说明书的翻译,针灸针标准的翻译血糖仪说明书、医学病例报告、医学说明书、医学设备质量管理、医学公司介绍、病例医学证明、医学论文、医学手册等医学英文翻译。公司参与翻译的众多译员毕业于医学翻译专业,具有多年的医学领域经验,具有较强的专业能力,翻译质量能够达到“信、达、雅”的专业翻译水平,这也是他们长期合作的源泉。专业的翻译服务和翻译质量是前提。

我们的医学翻译公司聘请经过认证的医学译员将以下文件的机密译文和更多内容翻译成100多种语言。翻译内容包括医学器械手册、药物说明书、医学手册、规管信函、健康教育材料、临床试验方案(CTP)、临床试验数据和总结、生命科学专利、验证方案和计划、HIPAA授权表、毒理学报告、医学期刊文章、医学试验问卷、宣传材料、使用说明书(IFU)、产品特性(SPC)、医学记录、难民健康计划文件、知情同意书(ICF)。

未名翻译公司医学翻译流程

质量是企业生存和发展的基础。为了保证案例翻译的准确性,本项目的整个过程如下。

1、大型案例翻译团队确保各类案例翻译稿件由专业人士持有。

2、规范案例翻译流程。从材料的获取到提交的全过程,我们要全面控制质量,同时做到高效、快速的原则。

3、及时成立多个翻译团队,分析各种要求,统一专业词汇,确定语言风格和翻译格式要求。

4、案例翻译有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统一稿,从校对到较终审查定稿,甚至文字之间的细微差异也力求准确。5、不断招聘,充足的人力资源不断聚集案例翻译领域的精英和专家。不断检查内部和外部案例。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>