翻译公司资质

多年来,北京翻译公司在领域服务中积累了丰富的听译解决方案经验。我们可以专业完成英语、日语、韩语、俄语、德语、法语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语等210+语言的视频翻译和录音翻译。这里的领域涵盖了广泛的领域,包括机械制造、环境建筑、资源化工、电子电器、金融、信息技术、同时,有来自世界各地的3W+母语认证翻译译员,来自各大科研机构的专业译员和具有多年翻译经验的技术人员。

我们将根据视频类型安排经验丰富且擅长此类翻译的专业翻译。我们承诺,好的翻译不仅取决于经验,还取决于专业性。为了避免由许多专业术语和涉及广泛领域引起的错误。我们将根据每位客户提供的视频记录量身定制翻译方案,选择专家团队,并定制工作流程。在确保内容准确性的同时,我们还需要确保翻译必须简洁准确。

翻译过程

1、项目分析:在您确认翻译并与我们签署委托合同后,我们将确定稿件数量和时间要求,并由专人分析专业类别以确认译者。对于大型项目,我们将任命一名经验丰富的项目经理负责项目的实施和协调。

2、制定工作计划:根据您的时间要求合理安排工作,确定翻译、修订、后期制作等工作的时间,在保证质量的前提下,按时或提前将译文交付给客户。

3、确定翻译要求:分析稿件涉及领域专业,找出并总结专业词汇,正确统一专业用法。对于老客户,他们将按照客户提供或确认的翻译方法进行翻译,对于新客户,他们将按照客户提供或领域承认的翻译方法进行翻译。

4、确定翻译:根据专业和语言确定翻译,并向译者提出书面的具体翻译要求,包括专业词汇、时间、客户的其他要求等。对于时间要求大或紧急的项目,以规范和统一词汇的使用,我们通常成立几个翻译团队来分析各种要求,统一专业词汇,确定语言风格、翻译格式要求等。

5、开始翻译:在翻译期间,公司将随时监控翻译的质量和进度,随时掌握项目的实际进度,及时解决问题,并与客户保持沟通。客户可以随时询问翻译进度。

6、二次校对:初稿翻译完成后,我们将提供二次校对服务。语言专家和领域专家分别负责修订。语言专家负责句子的润饰和修改,使译文句子流畅、真实。领域专家负责专业词汇的准确性。这一过程将彻底消除拼写、打字和语法错误,并确保单词的恰当性和一致性。上述第二次修订完成后,翻译工作才能完成。

7、后期制作:根据客户要求进行后期翻译制作,包括排版、印刷、保存、装订、印刷、音像制作等一系列工作。

8、提交:按客户要求的方式向客户提交稿件,及时了解反馈信息,与客户保持沟通,并根据客户要求修改译文。对于大型项目,我们提供免费收发服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>