1. 翻译机构认可

所有的翻译材料必须由认证的翻译机构或者翻译师翻译。这些翻译机构或者翻译师必须是由英国翻译协会(ATA)、 (ATA)、加拿大翻译协会(CTA)等国际认证机构认可的。

2. 翻译内容

所有的申请材料,包括护照、婚姻证明、财务证明、语言证明等等,都需要进行翻译。翻译内容必须与原件一致,不能有任何遗漏或者添加。

3. 翻译格式

翻译格式必须符合英国签证申请的规定。翻译件必须包括翻译机构的名称、地址、电话、电子邮件等联系方式,翻译日期和翻译人员的签名以及翻译人员的资格证明。

4. 翻译质量

翻译质量是非常重要的。翻译必须准确无误,语言通顺,词汇准确,语法正确。如果翻译质量不达标,签证官有权拒绝申请。

5. 翻译费用

翻译费用是由申请人自己承担的。翻译机构或者翻译师的费用各不相同,申请人可以根据自己的需求进行选择。

总之,英国配偶签证申请材料的翻译要求相当严格,需要申请人进行仔细的准备和选择。申请人可以选择有经验的翻译机构或者翻译师,以确保翻译质量达标,从而提高签证申请的成功率。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>