未名翻译:专业提供笔译翻译、证件翻译、本地化翻译、多媒体翻译和口译翻译 huixiaolu@101fanyi.com400-900-5765

服务流程Translation process

未名翻译的翻译人员都经过严格的考核筛选,每位译员都能熟练掌握对某一或某几个行业领域的翻译。为了严格控制工作流程中的质量,提供标准化的翻译产品,我们开发了以下两套软件系统:

工作流程管理系统

明确了每一个参与项目的人在工作过程中的责任,以保证每个人的翻译达到最佳效果;

客户关系管理系统

可以帮助客户监控项目的进程,并提出建议。翻译产品要经过翻译文本、校对、编辑三个过程之后,才能最终提供给客户。我们还会通过CAT软件来收集整理行业领域以及针对客户的专业词汇和例句库,保证翻译的连续性和一致性。

另外,为保证高质量的翻译,我们也需要您在以下诸方面的合作:

1. 所提供原稿副本的文字和图像一定要清晰。

2. 尽可能完整地提供必要的参考资料。翻译的大量时间会花费在查阅合适的词汇上,因此这种合作能极大地节省翻译的时间和精力。这些参考材料可能包括:以前的翻译作品,专业术语,业务信函等等。

3. 如果您将交给翻译公司的原稿还不是最终定稿,请立即将成品完成。翻译工作开始后再修改、添加原稿内容会打断翻译流程并给翻译制造很大麻烦。

4. 给翻译公司足够的时间做工作。翻译是一个复杂和要求很高的工作;即使是最有经验的翻译,他们一天里能完成的工作量也是有限度的。虽然大部分翻译公司提供快速服务,但要求两天翻译一本1,000页的书也是不现实的。

通过上述步骤,您不光帮助了我们的工作,更提高了您要求的翻译业务的质量和速度。

翻译服务流程

1.请先确定交付给我们的稿件是终稿,以确保我们在翻译的时候能顺利进行;

2.确定终稿后,将需要翻译的文件发至:huixiaolu@101fanyi.com

3.未名翻译工作人员将对其稿件进行评估,确定价格,和翻译周期;

4.未名翻译与客户签订合同及保密协议,客户支付50%的预付款;

5.未名翻译部筛选译员,并且开始安排初译;

6.初译完成,未名翻译校对部开始安排一审,二审,三审;

7.专家组终审,交付排版组;

8.终稿完成交付客户;

9.客户支付余款;

10.未名翻译项目负责人负责质量跟踪、反馈。

如果对翻译质量不满意该怎么办?

如果最终翻译成品达不到您的期望值,请立即与我们联系。如果是小错误,我们将立即为您改正。如果成品因翻译质量较差而需大幅度修改,我们将重新为您服务,费用由我们承担。我们会千方百计避免此类事件的发生同时也建议您充分利用我们的客户关系管理系统,以便问题能及早发现并解决,不至于影响到最终成品的质量。

项目完成后,严格进行项目细致分析、总结。以及完善的客户意见反馈,加入备案记录。