在企业参与招标时,参与竞标方往往会制定一份标书,以帮助招标人对该企业的整体有一个直观的了解,一份好的标书不仅仅是企业实力的呈现,同时也是企业竞标成功的敲门砖,能够帮助招标方更好的认识投标企业,提高中标的几率。其中,包括炼油、冶金、石化等化工工业类的招标无疑是竞争较激烈、受益较高的,化工工业中的资源范围一般以世界为基准,所以面对的竞标对手也是来自世界各地。那么应该如何做一份好的化工工业标书翻译以提升竞标成功率呢,今天,未名翻译来为您介绍。

化工工业标书翻译要点

一、注意翻译的质量

标书的编制是招投标环节中其重要一环。一份准确、简洁、流畅的标书翻译能够以间接的方式对投标人产生好的印象。

在进行化工工业标书翻译时,要严格按照投标文件翻译中的说明组织投标书,不仅要保证译件与投标书的术语一致,更要注意与招标书中的术语前后一致,以保证标书的专业性和严谨性,提高竞标成功率。

二、注意翻译的专业性

化工工业标书翻译,不仅仅涉及到标书类的知识,同时也涉及到化工工业领域的知识。这就要求译员不仅要具备丰富的专业背景知识和语言能力,同时也具备翻译标书的经验。

翻译公司资质

其次,在进行化工工业标书翻译时,由于招投标的规定各有不一,不同文件中的不同词汇可能会产生歧义,这就要求译员对招标文件进行分析,确定招标文件遵循的是哪种文本规范,并且找出其中的专业词汇,从而避免误译的现象,确保翻译的专业性

为什么选择未名翻译?

未名翻译是一家成立于2015年正规的、有资质的翻译机构,我们拥有国家工商总局颁发的工商营业执照,且译员不仅具备专业的译员证,同时也涉猎多专业领域,拥有丰富的背景知识。

未名翻译的译员团队来自各行各业、世界各地,流程管理规范化标准化,针对化工工业标书翻译,我们拥有专业的标书译员和化工领域的专家合作进行翻译,十余年来,我们收获了客户的众多好评和竞标成功的反馈。

此外我们认为,机器翻译目前还达不到人工翻译的水平,所以未名翻译始终坚持人工翻译,认真地对待每一份翻译文件。我们承诺交予给您的译件皆为译员认真思考、审核校对的结果。如果有需要,欢迎联系未名翻译!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>