英语是目前全球通用性较广的一门语言,翻译的价格相对来说也是诸多语种里较便宜的,但在很多翻译公司里中英互译价格却大都不同,而对此相信有很多客户都比较好奇中英文互译的收费标准是多少,为什么不同的翻译公司给出的价格会不同?

中英互译的价格不同,其实并不难理解,国内翻译公司的数量成千上万,不同的翻译公司都有着自己的翻译收费方式以及标准,而且国内并没有统一的价格标准,故而即便是同样一种语言,在翻译价格上都会存在一定的差异。

当然,虽说不同公司的收费标准不一,但专业正规的翻译公司在中英文互译的收费标准基本都是围绕项目的难以程度、所属行业以及翻译专业等级来进行综合评估报价的。

一般来说,中英文资料翻译专业性要求不高,同时对于质量要求不高的文件,翻译时的难度要低很多,匹配的译员通常不是高级译员,这样的翻译项目收费其实并不高,但如果对专业性要求很高,同时对译文质量也要求很高,则可能需要用母语级认证译员进行,这样的翻译收费就会高出不少。

翻译公司资质

此外,因为不同的行业领域也会直接影响稿件的专业性以及译文质量要求,比如医学行业领域的文件资料翻译,基本都术语专业级乃至以上级别的翻译。

较后需要说明一点,中英互译分为中译英和英译中,两者的翻译价格是有效不同的。比如中译英的价格在150元/千字起,而英译中的价格在250元/千字起。

中英文互译的收费标准是多少,这其实并没有固定的报价,较终的价格会因为翻译的难易程度以及行业领域等因素影响,另外,如果是加急文件则还可能需要收取一定的加急费,具体的中英文互译价格较好咨询未名翻译在线客服。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>