随着中国与外国在经贸、文化等领域合作与交流的增多,以及国际贸易的发展,与外国人做生意已司空见惯,但经济纠纷也层出不穷。 民商事案件也在增加,包括销售合同、信用证纠纷和股权转让纠纷,逐年增加。法律翻译比任何其他专业翻译领域都需要更高的准确性。没有准确性,翻译的意义就会有效丧失。北京翻译公司将向您介绍法院对与翻译资格相关的诉讼文件的审批要求。

翻译公司资质

法院对起诉文件外文翻译的资格要求

1、当事人提供的主体资格和证据材料的中文译文是否必须由人民法院 的翻译机构出具;中国高等法院:民事诉讼法及其相关法律和司法解释没有规定翻译文件必须由法院 的翻译机构翻译,双方可以协商确定一家合格的翻译机构(翻译公司营业执照的经营范围必须明确:翻译服务;公司翻译公司的主题名称必须为:包含“翻译服务”字样)。

2、法院对向外界翻译起诉文件的要求;省级高等法院:一般应提供原件或原件向法院提供证据;提交外文证明文件时,必须附有具有翻译资格的组织或个人的中文译文;如果证据是在香港、澳门、台湾或国外形成的,还应履行相应的公证和证明程序。如果提供了证人证词,则证人必须亲自作证(证人因困难无法出庭的五种情况除外),否则,证据无效或证人证言不可接受的风险将由其承担。

法院对外语材料和诉讼文件的翻译资格要求

1、应当有国家工商行政管理局正规注册并颁发的翻译公司营业执照,即,正规注册的翻译公司。

2、翻译公司的公章必须印有“翻译服务公司”字样。有些公司具有翻译资质,但公章上没有“翻译服务公司”。

3、除“翻译服务公司”字样外,翻译公司的公章还应包含英文公司名称,这意味着翻译公司的公章应具有英文名称。

4、起诉文件的译文包含。

(1)宣誓;需要注意的是,本译文与原稿一致,译文正确。

(2)翻译资质证书的全名和等级。

(3)译者签名。

(4)姓名,翻译公司的地址和电话。

(5)翻译公司印章。

北京翻译公司充分依托全国高校外国语大学丰富的外语人才资源,为日语、德语、法语、西班牙、俄语、意大利等社会各界提供近60种服务,葡萄牙、希腊、荷兰、印度、阿拉伯、韩语、土耳其、老挝、泰国、马来西亚、匈牙利、捷克等。

以上是我们想与您分享的与法院承认翻译资格相关的诉讼文件。未名翻译公司作为中国专业从事检察文书翻译领域的专业公司,在该领域有着多年丰富的翻译经验,我们拥有专业的检察文书翻译团队。为翻译服务提供准确快速的翻译,并提供安全保密保证。公司拥有严格的保密服务、售前和售后控制体系、规范的运营服务流程和独特的审计标准,为跨国公司、政府机构和许多国内企业提供了高水平的翻译服务,许多公司还签署了长期合作协议。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>