许多人认为,翻译公司和个人之间的区别在于价格。通常,市面上翻译公司给出的价格高于单个译者的价格。也有人认为,也是那些个体译者找翻译公司翻译的?有什么区别?然而,事实并非如此。翻译公司和个人译者之间仍有本质区别。寻找个人译者既便宜又简单,但翻译公司有以下五个决定性优势。

翻译公司资质

1、信用保护

翻译公司和个人译者之间的较大区别是,一个是企业法人,另一个是自然人。翻译公司作为企业法人,可以提供一系列正规手续,包括营业执照、合同、发票、印章等,同时也可以在市场监督管理网站上找到公司的所有主体资格信息,有效保证交易行为的可靠性。尤其是当企业有翻译需求时,寻找翻译公司是 。虽然价格低,但违约风险很大,一旦违约难以起诉,你只能承认运气不好。事实上,个别翻译只有一个好处,那就是便宜,便宜。这可以满足更多客户对便宜货的需求,但客户应该非常小心。除非你牺牲了对质量的要求,否则廉价商品是不好的。故而我想告诉你的是:当你在正规的专业商城(无论是线下还是线上)买东西时,你需要找一家专业的翻译公司。单个译者只能翻译一种语言和一个领域的材料。如果客户需要翻译其他语言和领域的材料,他们通常会接受订单。此时会发生转包,估计客户届时会赔钱。

2、专业团队

可以说,个人翻译是“一人大战”,而翻译公司是“团队战”。自然,“团队作战”获胜的可能性更大。个人翻译量一般为20万字/天。客户需要赶时间,或者稿件的难度和数量增加,翻译质量必然得到保证。在一些商业平台上,译者个人只需1000元即可入住并提供翻译服务。在没有任何质量审查的情况下,他们的劳动力数量和质量也受到质疑。一旦客户提供数万字的稿件或提供高度困难的文章,一段时间内,个别翻译很难翻译,可能会发生转包。现在是大众创业和创新的时代,但一些领域不适合个人参与,需要团队合作才能高标准完成。此外,翻译涉及多种语言和不同的领域,一个人无法掌握。然而,翻译公司有专业的翻译团队,不同的译者擅长不同的语言和领域。他们可以根据客户的需求和稿件的类型,匹配较合适的译员进行翻译。这大大保证了翻译的质量和效率,避免了不需要很专业的个人翻译损害个人和企业的商业利益。

3、检查翻译审查

如果你与翻译公司合作,你会知道翻译公司不会在翻译后直接将稿件作为个人翻译交付给你,但需要经过层层审查和校对。负责这项工作的人被称为“翻译评论”。翻译审查对候选人的要求非常严格。一般情况下,要求具有多年翻译经验、擅长专业领域并取得高级翻译资格证书的优质译员担任翻译审核员,甚至外国人也将担任翻译审核员,每种语言都将配备一名翻译审核员。这样,在译者高效地完成初稿翻译,然后对相应语言进行专业翻译审查的校对和修改后,翻译的质量就会“提高”。不仅不会出现低级拼写和语法错误,而且语言更真实,更适合专业背景。

4、纯母语

个人翻译虽然也有少量外国人从事,但很难与外国译员联系,即使你这样做,由于沟通不畅和其他问题,您可能无法达成协议。如果你需要纯母语翻译,这是找到翻译公司较简单、较有效的方法,因为翻译公司通常会保留各种主要语言的外国译员,并提供“一站式”服务。稿件质量、提交时间、发票程序等得到保证,沟通顺畅无忧。因此,那些在市面上找到母语翻译的人现在基本上直接去翻译公司。

5、售后担保

翻译公司可以提供合同和发票,这是强有力的售后担保。此外,翻译公司通常会提供无限的修改服务,直到您完全满意为止。如果你觉得这个译员对翻译不满意,你也可以换一个译员。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>