当商品房还没有建好的时候,就开始销售了,这个就是预售房。预售房协议是房产商和客户之间签署的协议合同,具有法律效力。预售房协议翻译会在签证资料提交中出现,也是向签证机构证明自己所有的财产的一种证明。

合同翻译公司要具备的条件

预售房协议翻译因为是合同协议翻译的一种,要求翻译公司的翻译人员有一定的法律知识,必须具备下面的条件:
1、专业的合同翻译公司一般都有专属客服顾问,因为翻译是可以通过电话、聊天软件、邮箱等方式进行的。总的来说专业的翻译公司不但具有专业的顾问,同时每个顾问都拥有自己比较强的一面,比如有些熟悉商务稿件,有些熟悉工业用途稿件,有些熟悉口语陪同,有些熟悉证明文件翻译,所有员工均经过严格筛选,并经过系统培训。
2、专业的合同翻译公司他们的成功案例一定会非常的多,同时客户的眼镜是雪亮的,有辨别能力的客户会选择具备真正实力的翻译公司提供服务,因此具有多年翻译服务经验的翻译公司手上会积累一大批世界500强企业客户和有名企业客户,并且会有具体的服务案例供客户参阅。而小公司不管如何编撰,也不能拿出真正有说服力的成功实际案例。
3、好的合同翻译公司,非常看中自己的信誉。大家在考查的时候要注意该翻译公司信誉如何,合同翻译的组织机构是否先进、合理?部门是否齐全?办公设备是否先进?管理操作是否规范?在市场上是否经常有大项目的往来合作?是否在社会上有较高的威望。这些都可以通过网络上仔细查询获得,很多公司在聘用兼职翻译的过程中常被译员发帖投诉,用人不察、不能善待员工的翻译公司,这样的公司还得客户谨慎考量。
4、合同翻译公司的售后服务也是很重要的,因为专业的稿件较终都有可能会对某些词汇进行协商以确定,很多时候客户也会因为临时改变想法而修改原文,此时售后服务至关重要,售后服务的前提是合理的人力资源分配和足够的人手,并且需要快速响应,从上面的需求来看,小的公司、一般的公司可以说很难做到这一点了。

预售房协议翻译文字样稿

这是摘录自一个整体的预售房协议,这部分只是作为展示,供大家参考学习。样稿如下:
说明
1、本合同文本为示范文本,由北京市建设委员会和北京市工商行政管理局共同制订。
2、签订前,出卖人应当向买受人出示商品房预售许可证及其他有关证书和证明文件。
3、当事人应当按照自愿、公平及诚实信用的原则订立合同,任何一方不得将自己 的意志强加给另一方。双方当事人可以对文本条款的内容进行修改、增补或删减。合 同生效后,米被修改的之本打印文字视为双方当事人同意内容。
4、签订商品房预售合同前,买受人应当仔细阅读合同条款,应仔细审阅其 中具有选择性、补充性、填充性、修改性的内容。
5、为体现合同双方的自愿原则,本合同文本中相关条款后留有空白行,供双方自 行约定或补充约定。出卖人与买受人可针对合同中未约定或约定不详内容,根据 所售项目的译体情况签汀公平合理的补充协议,也可以在相关条款后的空白行中进行 补充约定。
6、本合同文本【】中选择内容、空格部位填写及其他需要删除或添加的内容, 双方当事人应当协商确定:【】中选择内容,以划V方式选定;对于实际情况未发生 或双方当事人不作约定时,应当在空格部位打X,以示删除。

Instructions
1. This contract is a model contract prepared by Beijing Municipal Construction Committee and Beijing Municipal Industrial and Commercial Administration Bureau together.
2. Before signing of the presale Contract, the Seller shall show the presale license of commodity housing and other related certificates and documents to the Buyer.
3. Both parties should achieve this contract in accordance with the principle of voluntariness, fairness and good faith; either must not impose the views on the other party. Both parties can modify, supplement or delete the content of the articles. After the Contract comes into effect, the confirmed text will be considered as the content agreed by both parties.
4. Before signing of the presale Contract, the Buyer should read the Contract articles carefully, especially the content of selectivity, complementariness, fallibility and modifiability.
5. In order to represent both parties’ voluntariness, there will be blank lines following the related articles in this Contract for both parties to stipulate or supplement the Contract. With regard to the contents which haven’t been included or stated in-exhaustively in this Contract, the Seller and the Buyer can sign a fair and reasonable supplementary agreement, and also supplement the Contract at the blank lines following the related articles according to the specific condition of the presold item.
6. Both parties should determine how to fill in the selecting contents in [  ], blank spaces, and other contents required to be deleted or supplemented in the Contract through consultation. The selecting contents in [  ] should be selected with a √; if it doesn’t happen actually or something hasn’t been stipulated by both parties, write a ×in the blank space for deletion.
make sure the content of each copy are consistent; In any case, the Buyer should hold at least one copy of the original contract.

预售房协议翻译图片样稿

北京翻译公司

翻译的语种

未名翻译可以做的预售房协议翻译语种多达三十多种,我们常做的预售房协议翻译语种有:法语预售房协议翻译、德语预售房协议翻译、英语预售房协议翻译、韩语预售房协议翻译、日语预售房协议翻译、西班牙语预售房协议翻译、葡萄牙语预售房协议翻译、丹麦语预售房协议翻译、瑞典语预售房协议翻译、俄语预售房协议翻译等等....

那些地区预售房协议翻译可以做

基本上全国范围内的预售房协议翻译未名翻译都可以做,我们可以做的各个省的预售房协议翻译有广东预售房协议翻译、北京预售房协议翻译、上海预售房协议翻译、四川预售房协议翻译,山西预售房协议翻译、山东预售房协议翻译、也可以做各个城市的预售房协议翻译,比如成都预售房协议翻译、银川预售房协议翻译、沈阳预售房协议翻译、武汉预售房协议翻译等等。

为什么选择未名翻译

选择未名翻译做您的预售房翻译非常明智的。我们是一家注册的正规翻译公司,经验丰富。未名翻译公司无论是在网络中还是大家口耳相传中经常被提到,大家都说什么口碑好,老品牌,大家都信得过。我们一直追求为客户提供更专业的服务。我们公司在合同协议翻译的业务上专门成立了由群法律知识丰富,专业的译员组成的项目组。我们真心地希望能帮助客户解决大大小小各种领域的合同翻译难题,为客户提供高质量高水平高效率的翻译服务,达到客户的较大满意程度。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>