北京翻译公司
翻译服务

出国病历翻译注意事项

发布时间:2019-01-07 20:47:21 作者:费钰茗 浏览次数:24

一般国内人员出国需要带药品或者出国求医看病的,都会涉及到病历、药单、医嘱等医学类的文件翻译。因为这类文件相对比较专业,需要一定的医学基础知识,而且国内的医院或者药房一般是不会提供翻译服务的。所以我们翻译公司经常会接触到一些客户,他们可能因为子女在国外的原因,去探亲,也顺便去看看病,就会带着在国内医院拍的片子,或者国内医院医生出具的病历,诊断报告,手术方案,医嘱,药单等病理文件和就诊卡等,让我们翻译,方便他们到国外治疗。

病历翻译最新模板

病历翻译 1.PNG

病历翻译需要那些资质

我的翻译资质是公安局签发备案的翻译专用章和国外外文局发的CATTI翻译资质,以及国际通用的NAATI翻译资质。所以,我们为您翻译的资料加盖了我们的翻译章译后,您不但出国带药,即便您到国外药店买药,找国外医生开药,我的病历证明翻译件都是被认可的。而且,我们的翻译件也是出国使馆签证官、出入境、海关认可的。

病历翻译的程序和时间

一般您只需要把所需要翻译的文件拍照整理好,发到我们的邮箱或者微信就可以了,或者您电话联系我们也可以,一般您邮箱中必须备注用户相关关键信息(真实中文姓名、电话、快递地址等),以便公司人员核实您的翻译需求。我们会做好您的私人信息保密工作。翻译价格一般是由以下因素决定:(1)翻译语种;(2)翻译时间;(3)翻译字数;(4)目标用途。具体可参见我们未名翻译价格,或在线联系我们。翻译员翻译后,需要签字,盖章,宣誓,翻译公司作为整体负责,译后服务是无限期的。有问题,您随时沟通我们。

病历翻译注意事项

首先翻译病历前,我们要浏览整个病历报告单,有些问题可能需要向您甚至医学进行核实之后再翻译。因为病历翻译要求专业性很强,需要一定的医学知识,为了防止您就医过程中出现问题,我们非常小心,因为病历翻译涉及很多缩写和医学专业名词,在审阅上也是双重把关的。

北京未名翻译公司有着专业的医学翻译项目团队、我们的翻译团队成员绝大部分成员具有十年以上行业翻译经验、项目管理经验,,在这方面您可以做到绝对放心。我们的价格定位合理,可以为您提供多达尽30多种的语言供您选择,无论就专业性,或者资质,您都值得托付。如果您需要出国就医病历翻译的服务,赶快联系我们吧。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>

手机
13911432507
座机
010-59419918
微信
微信
微信
微信