现在出国看病似乎成了产业。对于翻译公司来说,病历病历翻译正是为了更好服务于这个产业。我们做的病历病历翻译主要是以下几种人群,首先是一些患者的病在国内无法治疗的,这里面重症病人占很大部分。毕竟国内外的医疗水平有一定的差距;其次是想在国外寻求更好治疗的,这类人群希望能够找到先进的医生为自己治疗,获得超过预期的医疗效果,比如:癌症、心外、脑外、癫痫、骨科、不孕不育等,在国外的医疗技术远远超过国内。还有就是富裕阶层,这个大家都懂得。

病历资料翻译模板

病历翻译 22.PNG

主观病历资料翻译

主观病历资料翻译是指医务人员根据患者的主诉、症状、体征,并结合各项化验、检查,作出的诊断和治疗方案的翻译,包括医生根据患者在治疗过程中病情的变化调整治疗方案的翻译。比如说疑难病历讨论记录翻译、上级医师查房记录翻译、会诊意见翻译、病程记录翻译等等。主观病历翻译是为了反映医务人员对患者疾病的认识和治疗方案的制定及调整过程资料的翻译。

客观病历翻译

客观病历翻译主要是对患者进行各项检查和治疗护理过程的客观记录的翻译。这些翻译包括门诊病历翻译、住院志翻译、体温单翻译、医嘱单翻译、化验单(检验报告)翻译、医学影像检查资料翻译、手术及麻醉记录单翻译、病理资料翻译和护理记录等的病历资料翻译。

我们的翻译在国外承认吗

这个您可以放心,我们具有CATTI翻译资质,以及国际通用的NAATI翻译资质,这是国外医院以及药房都承认的翻译资质。而且我们未名翻译公司有着专业的医学翻译项目团队、我们的翻译团队成员绝大部分成员具有十年以上行业翻译经验、项目管理经验,不论是国内医院医生出具的病历,诊断报告,手术方案,医嘱,药单等病理文件我们可以翻译,就是您到国外药店买药,或者找国外医生开药方,我的翻译件都是被承认的。我们的价格定位合理,提供多达尽30多种的语言供您选择,无论就专业性,或者资质,您都值得托付。

未名翻译具有CATTI翻译资质,以及国际通用的NAATI翻译资质,这是国外医院以及药房都承认的翻译资质。我们有专业的医学翻译项目团队、团队成员绝大部分成员具有十年以上医学行业翻译经验,就是您到国外药店买药,或者找国外医生开药方,我的翻译件都是被承认的。专业、快捷,高品质,您都值得托付。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>