广告语作为一种号召性文体核心在于读者,因其旨在号召读者采取行动、思考或产生一种感受,从而对广告的目的做出反应。因此,广告翻译应该重点考虑翻译的目的和接受群体接收到广告之后的反应,考虑到译文的可读性和可接受程序。那么,在我们的身边广告翻译有哪些专业公司呢?

未名翻译在众多专业广告翻译公司中客户满意度、专业性名列前茅,多年来一直秉承“仰望星空,脚踏实地”的理念,一步一个脚印,努力为客户送上较优质的译文。

广告翻译技巧

一、在进行广告翻译过程中,保持原文的形式和内容,不做大幅度的改变。

二、保留广告语的内容,根据语言特点进行译文形式优化,尽量符合广告语的语感及语言特征。

三、译文整体保持句式简洁、词汇简约作风,符合广告语特点。

未名翻译广告翻译

广告翻译流程

一、成立专业广告翻译团队,保证各类广告翻译稿件均由掌握该行业只是的专业人士负责。

二、依据流程,从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制。

三、分配翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求,保障整体翻译效果。

四、有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到较终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也不会放过,力求准确、好。

广告翻译质量保障

专业的议员是质量保障的根本。未名翻译的议员除本身具有很高的专业积累及语言能力外,对待翻译工作十分投入,通常把广告翻译的过程当作研究和创作的过程,投入大量的心血和劳动。过程中对广告原文反复琢磨,在充分消化原文的意思、吃透原文的精神和掌握原文的特点的基础上,进行翻译,保障广告译文的欣赏价值和市场效益。

在商品经济繁荣、各种信息围绕的今天,广告已经从报纸渗透到大家生活的每一个地方,成为我们生活中不可缺少的组成部分。随之刚接触广告行业,有广告翻译需求的人也越来越多,往往会对广告翻译有哪些专业公司,自己应该选择哪家公司合作产生疑问。未名翻译公司可以负责地告诉大家,是您值得信赖的产品广告翻译公司。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>