旅游项目文件翻译涉及的文件类型是很多的,我们知道随着民众生活水平的提高,古人就有仁者爱山,智者爱水的名句。大家在繁忙之余都喜欢游山玩水,陶冶情志,所以旅游公司也就不断挖掘新的旅游项目满足大众需求。未名翻译也一次次受惠于与旅游相关的各类文件翻译。我们为了能在旅游项目翻译上越做越专业,公司除了对于这类翻译项目组织翻译团队研究重点课题之外,同时对于旅游行业的相关知识进行了培训。未名一直是以负责的态度对待每一个项目。

旅游项目文件翻译样稿

2018中国—东盟博览会旅游展开馆仪式于10月26日在桂林国际会展中心国际会议厅召开。
广西壮族自治区人大常委会副主任、中共桂林市委书记、市人大常委会主任赵乐秦先生致辞
出席本次展会的有本届中国-东盟博览会旅游展主宾国代表,老挝新闻文化旅游部副部长欧同∙考潘;罗马尼亚登博维察省议会主席、省长达尼埃尔∙科马内斯基;柬埔寨暹粒省省长肯文松;联合国世界旅游组织执行主任祝善忠;中国—东盟中心秘书长陈德海;缅甸驻华大使吴帝林翁;国家和文化旅游部党组成员李世宏;广西壮族自治区人大常委会副主任、中共桂林市委书记、市人大常委会主任赵乐秦;广西壮族自治区副主席李彬。以及相关国家及国际组织的驻华使节、旅游官员、专家学者;自治区、区内外兄弟城市和桂林市相关领导;相关国家和地区买家和参展商代表,以及旅游届、新闻届相关人员。
On October 26, the opening ceremony of 2018 China-ASEAN Expo Tourism Exhibition was held in the International Convention Center of Guilin International Conference & Exhibition Center.
Mr. Zhao Leqin, Deputy Director of the Standing Committee of the People’s Congress of the Guangxi Zhuang Autonomous Region, Secretary of the CPC Guilin Municipal Committee and Director of the Standing Committee of the Municipal People’s Congress, delivering a speech
Guests attending this exhibition include representatives from the guests of honor of this year’s China-ASEAN Expo Tourism Exhibition, Ounthouang Khaophanh, Deputy Minister of the Ministry of Information, Culture and. Tourism Laos, Daniel Nicolae Comănescu, President of the Dâmboviţa County Council of Romania, Khim Bunsong, Governor of Siem Reap Province of the Kingdom of Cambodia, Zhu Shanzhong, Executive Director at the United Nations World Tourism Organization, Chen Dehai, Secretary-general of China-ASEAN Center, Thit Linn Ohn, Myanmar Ambassador to China, Li Shihong, member of the Party group of the Ministry of Culture and Tourism of the People’s Republic of China, Zhao Leqin, Deputy Director of the Standing Committee of the People’s Congress of the Guangxi Zhuang Autonomous Region, Secretary of the CPC Guilin Municipal Committee and Director of the Standing Committee of the Municipal People’s Congress, and Li Bin, Vice-chairman of the Guangxi Zhuang Autonomous Region, as well as diplomatic envoys, tourism officers and experts and scholars from relevant countries and international organizations, relevant leaders from the autonomous region, brother cities from inside and outside the autonomous region and Guilin City, representatives from the traders and exhibitors in relevant countries and regions, and related personnel from the tourist and press circles.

旅游项目文件翻译样稿截图

上面的翻译是我们为2018中国—东盟博览会旅游展做的翻译。未名翻译很高兴为我们中国的旅游项目不断向外拓展尽了微薄之力。也希望越来越多的旅游景点迎来更多的外国人,我们相信这种通过休闲项目进行的文化交流,可以让世界更好了解我们中国和我们的文化。

怎样做好旅游项目文件翻译

旅游项目文件翻译区域

一般国内进行旅游项目文件翻译的地区往往都是外国人较想游览的那些古迹名胜,比如咱北京的长城、故宫、天安门;广西省的丽江、桂林、阳朔、漓江等等,张家界、苏州园林、西安的兵马俑 、五台山、武夷山、井冈山、华山、曲阜孔庙、平遥古城、九寨沟、布达拉宫. 大家知道,相比国外这些年不断上升的暴力事件,很多外国人都认为我们中国真的是太平盛世,来中国旅游,在安全性这方面总是世界排名靠前的。不像欧美,甚至泰国这种地方,时常遭受恐怖主义袭击,中东前有伊拉克后有叙利亚战乱接二连三,更不能有安全感。

未名翻译为了能在旅游项目翻译上越做越专业,公司除了对于这类翻译项目组织翻译团队研究重点课题之外,同时对于旅游行业的相关知识进行了培训。未名一直是以负责的态度对待每一个项目。优质、快捷做好每一个项目。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>