一说到标书翻译,大家都知道是因为现在越来越多的采购项目,建设项目采用公开招标的方式。将标书进行语言转换的过程就是标书翻译。
标书翻译常用词汇介绍
招标/Bidding
投标(/投标文件)/Bid
投标人/Bidder
招标人/Tenderee
招标方/Bid Inviting Party
投标邀请/Invitation for Bids
招标文件/Bidding Documents
投标文件副本/Copy of Bid
投标人须知Instructions to Bidders
合格的投标人/Eligible Bidders
投标文件正本/Original Bid
招标公司/Tendering Co.
投标价格/Bid Prices
投标保证金/Bid Security
开标/Bid Opening
标书翻译样稿截图
标书翻译 必填内容
1..翻译招标邀请函;
2..翻译投标人须知;
3.翻译招标项目的技术要求及附件;
4.翻译投标资料表;
5.翻译投标保证文件;
6.翻译合同条款(合同的一般条款及特殊条款);
7.翻译技术标准、规范及图纸;
8.翻译投标企业资格文件;
9. 翻译保证、索赔与惩罚措施
10. 翻译冰飘办法及评分标准
标书翻译的四项基本原则
a.全面反映使用单位需求的原则;
b.科学合理的原则;
c.术语、词汇库专业、统一原则;
d.维护投标方的商业秘密及国家利益的原则;
关于标书翻译的小提示
要求翻译机构在进行标书翻译时注意:
有关甲方的提出的规则和要求做重点翻译;术语,词汇统一,使用通用规范的短语或者缩写;美观的排版非常重要,较重要是严格保守客户的商业秘密。
未名翻译无论是做的有关政府采购招标书翻译,或者一些省市级别的采购招标书翻译,作为专业的标书翻译机构,我们有较新的标书翻译模板,我们依靠优惠的价格,优质、高效、快捷的服务,赢得客户。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>