在翻译行业不仅翻译的环节相当重要,审校的环节也是至关重要的,那么审校服务一般怎么收费呢?我们先来看看正规翻译公司如何完成审校工作的。

审校工作不仅是语法和词汇方面的问题校对,专业的审校人员会根据不同的文化习惯和客户风格要求来对译文进行恰到好处的修改和重翻,有经验的高级翻译是可以胜任审校的工作的,但是也需要有国家承认的资质才更有说服力;一般审校团队是正规翻译公司的核心任务,译文的质量如何就在于审校工作的强度了,正规的翻译公司会设立四审原则,译员自己审核,初级审校人员校对,高级审校人员校对,以及母语校对为客户层层把关。初级和高级审校人员都是由国内经验相当丰富的译者团队组成,母语校对是由外籍高级审校人员组成,给客户提供更高层次的外籍本地化校对。

北京翻译公司资质

那么客户对译文的质量要求就在于审校的环节了,一般翻译流程包含了翻译、审校、质检、排版,每一个环节都需要有专门的人员付出心血,省略任何一个环节都有可能出现错误的情况,所以一般尽量给到翻译公司足够多的翻译时间,确保每一个环节都有充足时间工作。审校工作也不例外,审校其实是较花费时间的工作,不仅仅需要看一遍原文,还需要看译文,一一对应的审核译文纠正出错误并改正。

译文的质量要求越高,审校的环节和翻译的环节都会提高工作人员水平,那么对应的价格也是不同的,和翻译一样都是按照千文字符数来收费的,正规的翻译公司会让项目人员判断译文的错误率,如果错误率在30%以上就需要重新翻译了,没有审校的必要,但是低于30%的译文就可以花费时间来校对,校对的费用是翻译费用的70%。建议选择正规有资质有经验的翻译公司来做校对工作。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>