可以说,随着“一带一路”战略的推进,中国与沿线65个国家和地区的交流也更加密切。而这些商业展会也需要语言交流。因此,小语种的翻译越来越流行。然而,由于不同国家的语言不同,为了更好地进领域务交流,更多客户需要找到一个小语言翻译。你还担心找不到一个小型的语言翻译吗?北京翻译公司是一家具有丰富领域经验的多语种翻译服务提供商,专注于翻译、口译、网站翻译、软件本地化翻译、桌面排版、创意翻译、语言资产管理、翻译技术研发和培训。主要翻译语言为英语、日语、韩语、泰语、马来语、俄语、德语、法语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语等。更多客户在寻找小语种翻译时,会发现小语种翻译的价格普遍很高。影响翻译价格的因素主要包括语言、难度和交付要求。针对这种情况,北京翻译公司将与您一起分析具体原因。

翻译公司资质

1、语言不同。

除新加坡、巴基斯坦、印度等一些英语国家外,一带一路沿线大部分国家都有自己的语言,这些国家的人口不多,许多国家的人口没有广东那么多。据国内相关机构初步统计,“一带一路”沿线国家使用的官方语言和主要民族语言有210多种。其中,中国高校有18种语言尚未开放,只有一所大学有20种语言,已经开放的一些语言也没有足够的人才储备。稀缺的东西更贵。这就是这些翻译人才的缺乏和短缺。因此,能够为客户提供翻译服务的专业译员并不多,因此这些译员的价格也很高。

2、翻译难度。

许多人认为,学习一门外语后就可以从事翻译工作。事实上,这是对翻译的一个简单理解。翻译是一项复杂的专业工作,涉及专业外语、专业知识、母语表达等相关方面,因此一名先进的译者不仅要掌握先进的外语和汉语技能,还要更好地积累和理解翻译文件的领域知识。面对客户的专业稿件,如果要将中文商务合同翻译成阿拉伯文,就需要掌握中文和阿拉伯文,并了解法律、合同和贸易的相关专业知识。只有这样,你才能准确、真实地翻译商业合同。该领域的专业译员必须具有留学背景,并对两国文化和相关专业知识有深入了解,该领域国际学生的价格自然很高。

3、交付要求。

时间就是生命,效率就是金钱。许多公司在寻找专业翻译公司合作时,对交付有很高的要求,如质量要求、交付时间和翻译背景。小语种翻译本身的人才相对匮乏,具有良好专业背景和留学背景的译者并不多。如果交付时间紧急,许多公司需要支付至少30%的紧急费用,以便专业翻译公司可以调动更多的翻译人才提供服务和交付。翻译有其自身的专业价值和市场价值。国内企业需要大量小语种翻译支持,才能在一带一路沿线国家开拓更多市场。作为一家具有多年翻译经验的专业翻译机构,北京翻译公司拥有大量的小语种翻译人才,且价格透明,可以为客户提供更专业的小语种翻译服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>