日语合同翻译的收费标准是,与日语企业合作时有时会签订日语合同,而中国国内的合同需要自己翻译成日语。目前,大多数企业没有专业译员,故而他们选择将合同和其他文件移交给合作翻译机构进行翻译。目前,大多数客户在选择翻译公司时,较关心的是日文合同翻译价格。让我们了解一下翻译公司的日语合同翻译收费标准。

翻译公司资质

日语合同翻译属于法律文本的翻译。因此,日语合同翻译中的一些词语应该使用公文词,尤其是日语中常用的一组公文副词,这将对翻译起到结构严谨、逻辑简洁的作用。因此,中日合同翻译应慎重选择容易混淆的词语。日语合同翻译对于企业或个人来说都非常重要。合同中明白了双方的权利和义务划分,翻译质量非常重要。因此,专业翻译公司更好地为合同翻译服务。

日文合同翻译收费标准

日文合同翻译价格一般按字数计算,统计方法依据gb/t1936.1-2008《翻译服务规范第1部分:翻译》标准。一般按照Microsoft WORD2010进行审核/盘点/盘点×单价/1000计算价格。单位为元/千字;如果是PDF格式的文档,可以通过将其转换为word文档来计算字数。一般情况下,日文合同汉译参考价为210元/千字。其中包括英文合同翻译和专业排版。当然,价格仅供参考。在一些特殊的工程领域中,很多词并不经常使用,因此收费标准也会增加。这就需要具有较强专业能力的译员来完成翻译。

翻译公司日语合同翻译的优势

1、进行调整。专业的团队可以为国内外企业、大学、科研院所等提供优质的日语合同翻译服务,好解决企业语言障碍问题。他的同事们聚集了来自不同领域的优质译员,其中大多数是具有专业背景和翻译经验的优质译员。公司还专门建立了数据术语数据库,不断对每次积累的术语进行分类整理。

2、质量保证:翻译公司资料翻译项目部拥有完善的质量保证,确保所有翻译项目都由具有丰富翻译经验的专业译员承担。严格按照《翻译服务规范》执行标准化的操作流程:业务部接收资料、翻译稿件→ 项目分析→ 成立翻译项目团队→ 专业翻译→ 翻译评审或专家校对→ 质量控制团队稍后进行检查→ 客户部按时交付翻译稿→ 跟踪翻译稿件的质量。

3、保密性好。这里的专业译员接受在职翻译领域的职业道德培训。兼职译员经过严格筛选,符合国际领域管理标准。翻译领域非常重视客户数据的保密性。

4、完善的售后服务。未名翻译公司采用纯人工翻译模式。我们将严格按照领域标准和合同提供翻译服务。项目成功完成后,我们将继续与客户保持联系。如果您觉得我们提供的翻译质量不符合标准,您可以及时提供反馈。如果您需要日文合同翻译,可以咨询项目人员。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>