同声传译是一种在不打断演讲者演讲的情况下,向听众解释演讲者演讲的方法。多语言会议通常使用同声传译。会议组织者较关心的是一小时的同声传译费用。同声传译的费用是综合各种因素来判断的,如同声传译的难度、会议所需的语言、对译员的专业要求等。因此,为了获得准确的同声传译报价,有必要澄清会议翻译需求,让我们看看同声传译的价格标准。
除了在多语种国际会议中使用外,同声传译还广泛应用于新闻媒体、会议谈判、商务活动、外交和其他领域。由于同声翻译的特殊性,要求译员具有丰富的经验、现场经验、思维敏捷、体力和毅力。因此,同声翻译正成为国际会议中一种流行的翻译方法。这也是一种比较昂贵的翻译方法。
同声翻译一小时多少钱?这与会议时间、翻译领域和口译员的专业强度直接相关。例如,翻译领域包括金融、制药、机械、科技领域和工程领域。不同领域的收费肯定存在差距。一般来说,金融领域和制药领域对译员的要求较高,因此同声传译的费用会略高。例如,如果会议领域的专业要求不高,费用将略低。正常同声传译价格为4500元/人/天。同声传译员一天工作8小时/人,不足4小时按4小时计算;如果时间超过4小时但少于8小时,则按8小时计算。如果超过8小时,将按加班计算,需要提前协商。如果需要出差,客户将负责译员的住宿、交通和安全。
此外,如果场馆内没有翻译设备,也需要正常租用同声翻译设备。全套同声传译设备包括同声传译主机、数字红外发射主机、数字红外辐射板、翻译台、翻译耳机、翻译室、红外接收器、无线耳机等,客户需要根据实际使用情况租用。一些城市没有同声传译设备,需要从上下城市部署,这也将涉及额外费用,如差旅费。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>