同声传译,简称同传(Simultaneous Interpretation),这是口译当中常见的一种形式,所以也可以称为同步口译。同声传译的主要特点就是,译员在不打断讲说者的同时,还能够将其讲述的内容用另一种语言传递给其他的听众,现在同声传译译员是利用专门的传译设备,来进行同步发言,配有专门的同传室,俗称箱子,其工作的流程就是通过耳机收听源语发言人的讲话,然后用话筒把发言人的全部信息内容用另一种语言准确的通过话筒输送。
同声传译在国际会议上应用比较广泛,本公司是专业的同声传译翻译公司,自公司建立初始就开始承接同声传译业务,先后服务过多场大型的国际会议。同时还能供提供同声传译和同传设备租赁服务,同声传译翻译涉及的语言有英语、法语、德语、俄语、日语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、意大利语等十多种。
同声传译译员素质要求
同声传译这项工作对译员的要求是比较严格的,译员要同时熟练的掌握笔译和口译翻译两大类,双语能力要熟练掌握,对语法、修辞知识,口语熟练,且具备丰富的国情知识,还要对专业领域有所研究,数量掌握各种专业术语,同时还要具备良好的心理承受能力。
同声传译涉及领域
新闻发布会,国际展览,专题讲座,商务活动,商务谈判,新闻传媒
外事活动,新产品发布招待会,培训授课,电视广播,国际仲裁,国际性大型会议等。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>