当我们接受同声传译任务之后,势必要提前准备一番,我们需要准备的资料基本上都固定了,除了那些固定的材料我们是不是还应该为自己列一个清单的,今天北京口译同传翻译公司就来和大家分享一下我们在准备同传任务的时候应该怎样来列清单。
以下清单一列出的是需要在查询阶段掌握的信息,清单二是在确认时及其后需要掌握的信息,其中很多可以从客户提供的任务日程安排里获得,但是有些需要直接向客户询问。
清单一:
日期:几号到几号。
地点:在哪个城市。
口译形式:经常出现客户忘了提、译员忘了问,当发现双方各自的预期不一样时已经出现了麻烦。比如。客户要的是交传,译员以为是同传。
确定:客户大概什么时候可以确认对译员提供服务的预订。
清单二:
地点:任务地址以及具体到哪座建筑,哪个房间或者大厅。如果任务是在外地,是否需要提前一天到达。
活动形式:是大会还是小型会议,是正式活动还是非正式交谈,是会议还是演示。
口译搭档:是否需要由译员请搭档?如果不要,那么为译员安排的搭档是谁?
口译语言:是否仅限英、汉语?还是有其他语言?如果有其他语言则需要做好接力的准备,而且尤其需要注重汉译英的准备,因为其他语种的译员有可能需要听你的汉译英,然后译入其他语言。
工作时间:几点开始,几点休息,几点午餐,几点结束,这些信息都有助于译员决定如何准备,准备多少,当天如何把握,是否需要自备午餐等等。
大概场合:是大会还是小会,是正式的同传设备还是便携式?
主题:是单一主题还是多个话题,什么话题,哪些方面?
材料:是否可以提供准备材料,比如讲话稿或者电脑幻灯文件(ppt)?什么时候可以提供?如何提供?
是否有着装要求?一般为商务装,但有些活动会要求穿商务休闲装。
食宿:如果是外地或者不止一天的任务,需要了解每天的中饭和晚餐是否自己解决?如果是外地则住在哪里?由谁定房?由谁付费?
旅行:是客户购买飞机或者火车票还是译员购买之后向客户报销?
以上有关如何准备口译任务清单的内容,由北京口译同传翻译公司整理总结得出,如有任何有关口译方面的需求,请联系我们网站上的工作人员,或拨打我们的热线电话13601166773我们将竭诚为你服务。
您可能感兴趣的文章
导游口译包括哪些内容
新闻英语口译要注意的特点
口语翻译公司注重培养学生口译技能
英语口译如何进行自我训练
北京同声翻译必须哪些素养
口语翻译公司分享如何提升口译能力
口译公司认为教学具备的几个多样化原则
导游口译对旅游业的发展作用
口语翻译公司的传统型策略
导游口译有哪些作用
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>