经常看到有口译译员在交流群或者是微博上进行提问,北京同传口译翻译公司总结了两个比较有特点的问题,为大家做些详细的解释,希望能够有所帮助。

现在进入正题:

l.问:听的时候没有问题,能够听懂,但是一开口说的话,就听不懂了,这什么原因。

答:其实这个问题非常容易回答,那就是你,没有真正的听懂,自欺欺人,很多朋友都会遇到这样的问题,就是明明听懂了,但是,,,,,没有但是,就是你没有听懂,需要提高听力才是 关键的,合格的口译译员,一边听,一边做其他的,而且都能够听懂是毫不费力的,听力是一个合格口译译员 基本的,所以还是加强听力的练习吧。

2.问:在练习过程中,能够听懂,但是笔记总是记不全,记住上一句,下一句就会忘掉,或者直接没听见。

答:还是那句老话,要想成为真正的口译译员,要先从 基本的做起,口译是一门综合性比较强的学科,能够考验人好多东西,如果基础不扎实,就很难得到真正的提升,学好英语的同时,母语也要提高,不要小看这点,这也是为口译打基础。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>