在北京国家会议中心、中国国际展览中心等大型展馆,一场场国际展会轮番上演。对于参展企业而言,外语沟通常常是达成客户转化的“最后一公里”。此时,一位既懂产品又懂语言的展会陪同译员,就是企业形象与成果输出的“隐形推手”。

展会陪同口译:用语言让展台成为连接世界的桥梁

一、展会口译的服务对象与典型场景

        展会陪同口译服务主要面向以下需求方:

        ·参展企业代表:向海外客户介绍产品、引导洽谈、处理询盘;

        ·海外采购代表:走访展台、了解品牌与规格、进行比价和初步选型;

        ·主办方或承办方:协助现场引导、处理外宾接待、配合展前会议;

        ·媒体或观展机构:采访、记录、内容转述等任务。

        典型服务场景包括:

        ·北京·中国国际机床展CIMT

        ·北京·服贸会(国家会议中心)

        ·北京·新能源科技博览会

        ·国际教育、医疗器械、消费电子等细分专业展

二、什么样的译员才能胜任“展会陪同”?

        不同于会议口译那样高度专业术语化、节奏固定,展会口译更加灵活,要求译员具备:

  • 良好商务素养与礼仪表达能力
            展台就是“舞台”,译员要做到礼貌得体,言简意赅,引导有序;

  • 快速理解产品及行业逻辑
            展前了解企业主营、技术参数及卖点,能够灵活应对各类客户提问;

  • 良好的双向沟通能力
            不仅能翻译客户问题,还能捕捉潜在意图,协助企业推进初步意向达成;

  • 语言+文化的双重把握
            理解不同国家客户在谈判与问询中的沟通风格与行为习惯,避免误解;

                我们北京翻译公司会根据展会行业与客户需求,为企业匹配最合适的译员。

三、展会陪同翻译服务的常见安排方式

 
服务方式特点推荐适用情境
单日展会口译按天计费,灵活机动一日性展览、短期参观任务
多日全程跟展展前准备+全展周期陪同企业正式参展、有签约预期
移动陪同翻译移动观展+随行讲解外宾代表走访多展台或展馆
定点翻译支援固定展台+引导讲解展台人手不足、需多语协同


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>