近些年来,由于政府特别重视说明书翻译的发展。积极的引进了各种说明书的翻译项目。未名翻译的小编得知,现在比较有趣的话题就是“说明书翻译的服务的质量”。下面未名翻译的小编就根据我们公司所积累的说明书翻译的经验来为大家介绍,如何保证说明书翻译的质量。

怎样保证说明书翻译质量,说明书翻译公司

怎样保证说明书翻译质量

首先来为大家介绍什么是商品说明书。商品说明书是关于物品的用途和使用方法的信息。其主要功能就是向消费者描述具体商品的特点,让他们懂得如何使用该商品。说明书翻译的目的也是这个,就是尽量将其翻译成另一种语言,让该国人民懂得这件商品的用法。
这时候就会有人说了,产品说明书有什么好翻译的。只要根据其提供的原材料一字一句翻译不就行了吗。说明书翻译当然不止这么简单。我们不仅要确保所翻译的说明书等关于产品信息的准确信还得让顾客产生买这件商品的欲望。我们都知道文字是一个特别奇妙的工具。拥有普通文字功底的人可能翻译出两种有效不同的说明书来。而有的翻译会让人产生厌烦,连多看一眼都不愿。但有的翻译却让人看完欲罢不能,恨不得立刻买下这件商品。所以在进行说明书翻译的时候我们也要注意翻译的用词,尽量要让顾客产生购买的欲望。
北京翻译公司介绍说,除了用词优美之外,我们还得注意其准确性。如果我们翻译的不准确,过分夸大其产品的功能,或者没有提到其产品的功能,都会对消费者进行欺骗,从而对该商品产生不良印象。我想这是顾客所较不愿意看到的一种情况。所以在翻译说明书时,我们一定要保证客观性,根据其所给的原材料来翻译,尽量保证用词准确性。
较后再进行说明书翻译时一定要细心。尤其是药品的说明书。我们要把其中的注意事项,用量用剂等这些重要的方面翻译的清清楚楚,千万不可以出差错。如果出差错的话,就是对使用这些药品的医生,病人等不负责,严重的话甚至会导致打官司。这样不仅对译者自身前途产生影响,也会对该公司的信誉等产生影响。细节决定成败。在翻译说明书时一定要注意注意再注意说明书当中提到的各种注意事项,以及各种数字。千万一律不可以出差错。

怎样保证说明书翻译质量,说明书翻译公司

以上就是未名翻译为您整理的有关说明书翻译注意事项的资料,未名是一家专业有资历的专业翻译公司,我司的翻译工作得到了广大客户的高度承认。如果想要了解更多信息或是寻求专业翻译服务,欢迎随时咨询未名翻译公司官网,也可以在线联系或是电话咨询我们的热线,我们会尽心为您服务。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>