有非常多的企业寻求高质量而优惠的翻译公司,在寻求标书翻译服务的客户群体中也不例外。所有人都想用较低的价格买到较好的服务,多数情况下,两者需要找到一个平衡,我们发现,在面对市场上参差不齐的翻译报价的时候,没有经验的客户可能会倾向于选择低廉的翻译服务。但是这样的风险非常大。下面专业翻译公司为你来解析一下这究竟是为什么,希望帮助到您,欢迎查看。
影响标书翻译报价的因素到底有哪些
与翻译类型有关
很多人在北京未名翻译公司官网上咨询的时候会注意翻译的报价。在标书翻译这一块。首先,标书翻译的报价和翻译的类型有关。标书翻译是企业投标时候要用到的,有的时候也可以是口译的。那么口译和笔译两种价格就是不同的。口译的价格要比比高得很多。一般价格的计算方式也是不同的,比如笔的价格是按照字数来计算的,但是口译的价格是按照小时来计费的。笔译150-250每千字,口译会高一些。当然,有的时候,不同城市的翻译报价有不同,这是根据不同城市的消费水平和工资情况来进行定价的。
与翻译类型有关
其次,翻译标书的报价和翻译语种有密切的关系。北京翻译公司的市场数据库调查显示。语种是决定标书报价的一个关键的因素。有些小语种翻译的报价比常见语种,比如英语,日语等高出一倍。举个例子,如果英语翻译的价格是170到250左右每千字,那小语种,比如挪威语、芬兰语等等,可能是它的两倍,在300-500不等。北京未名翻译公司的翻译服务语种涉及60多种语言,覆盖了全球260个国家和地区,我们在语种的定价上市非常科学合理的,我们丰富的翻译经验使得客户好评率持续上涨,高达99%。
与翻译类型有关
翻译语种还和标书翻译的交稿有关。标书翻译涉及到法律和商业两个领域,本身要翻译的话需要专业知识背景的高质量人才,那么人才的交个也是相应高的,所以报价会比一般的稿件要高一些。如果在此基础上需要缩短翻译时间,提前交稿日期,那么它的报价会更加高。所以说交稿日期也是会影响标书翻译报价的。如果是普通的极限价格是原价格的1.5倍,要是更着急的话,可能是两倍甚至以上。这样做的目的在于保证翻译质量,毕竟翻译需要劳动成本,加急的稿件需要翻译人员加班赶稿子,付出了更多的劳动时间,自然也要有相应的劳动回报,这样翻译出来的稿件质量才高的。
如果您有相关文件需要优质的翻译服务,北京翻译公司未名翻译可以满足您,您可以咨询未名翻译公司官网,或者您想了解更多有价值的关于翻译方面的消息和资讯,也可以在线联系或是电话咨询我们的热线,我们将竭诚为阁下服务,如有标书翻译业务需要,欢迎联系我们。
<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>