陪同口译,顾名思义,主要是指在一些需要翻译的活动中,翻译译员提供陪同翻译工作,帮助语言不通的人顺利地进行沟通。陪同口译主要涉及购物陪同、外语导游、商务口译等一系列范围,不仅仅需要翻译译员具备较强的翻译能力以及先进的语言表达能力,也要求翻译译员具备一定的交流技能、以及较强的责任心,同时还要积累大量与商务和旅游有关的知识,以便能够更好的为客户服务,满足客户的需求。那么,陪同翻译需注意什么,未名翻译为您解读答案。

陪同口译需注意什么

  1.做好陪同翻译前工作准备

  由于陪同口译译员所进行的翻译活动可能会涉及到专业领域的一些专门词汇,或者是涉及到一些国家或地区的特有文化、禁忌以及饮食习惯等方面。这时,陪同口译译员应该提前查阅资料,了解相关信息,尽可能避免在翻译的过程中出现的问题,努力做到更好地为客户服务,为客户提供优质的翻译服务。

  2.学会和客户进行沟通

  在进行陪同口译翻译的过程中,口译译员有时候会受到专业方面的限制,难以把客户所说的全部内容准确地表达出来,这时就会需要陪同口译译员及时的与顾客进行沟通,不可不懂装懂,凭着自己的理解硬着头皮翻译下去,以至于翻译中出现错误。如果受时间限制,不方便现场向客户询问,口译译员可以先行记住使自己产生困惑的地方,事后向客户询问或者查阅资料,然后再向客户说明具体情况,以避免不必要的错误。

陪同口译需注意什么

  3.翻译要注重繁简得当

  口译译员在翻译的过程中由于受到时间因素的限制,不可能把说话者说的所有内容都一字不漏的翻译过来,这样的话,不仅译员翻译工作量大,听的人也不容易把握中心思想。所以说,作为译员应该要做到在较短的时间内抓住说话者的重点,对说话者所说的内容加以必要的删减,,避免翻译时出现重复、累赘、中心混乱等问题。要做到翻译出来的内容精炼简介、条理清晰、主题鲜明。

  4.着装得体,切忌穿着随意

  参加翻译工作时,陪同口译译员要注重着装方面是否得体,不得穿着随意。穿着一般也因场合的不同而有所变化。男士一般以西装为主,女士如果是陪对方参加展览或者会议,则需要穿着正式,如果是陪同购物或者是游览游玩,则穿着应该随意一些,尽量避免穿正式活动所穿的高更鞋,不然的话会很辛苦,但是也不可穿着暴露。总而言之,根据不同的场合选择适当的服装。

  翻译译员在进行陪同翻译的过程中,不单单只需要注重到基本的翻译能力,还要考虑到翻译过程中可能出现的多方面状况,提前做好准备,使翻译工作高效高量。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>