翻译市场在经济全球化的大背景下迅速发展,市场上涌现了大量的翻译公司,因此不同翻译公司的定价也就大不相同,很难有一定的标准,由于笔译翻译市场上价格混乱,客户很难真正了解到笔译翻译的合理报价,下面由未名翻译为您简单介绍影响笔译翻译报价的因素有哪些?

影响笔译翻译报价的因素有哪些

翻译语种的不同

  经济全球化的发展模式使不少国家都参与到国际贸易活动当中,客户在选择比一翻译公司时要求翻译的语种有所不同,在一定程度上影响着笔译翻译报价。一般来说,一些常见的语种翻译如英语、法语、西班牙语等,翻译的价格相对于一些罕见的小语种来说会较低一些,翻译语种决定翻译稿件的难度,由于学习小语种的专业翻译译员相对于英语等语言来说较少,难度也更大一些,所以价格也比较高。

译员资历的不同

  一般翻译公司在给客户提供笔译报价表作为价格方面的参考时,一般会说明不同级别的翻译译员所对应的笔译价格是不一样的,如优质译员、中级译员、初级译员所对应的笔译价格依次递减。不同笔译翻译译员的翻译水准大有不同,有高有低。因此,译员资历的差异也是影响笔译翻译报价的因素之一。

翻译时间的长短

  客户在委托翻译公司提供翻译服务时,往往会提出一定的时间要求,规定翻译公司在给定的时间内完成翻译工作。因此,翻译时间的长短影响翻译笔译报价。如果客户给的时间期限比较紧缩的话,价格肯定会相对较高一些,在短时间内公司要投入大量的人力物力资源来满足客户的翻译需求,在给定的期限内完成高质量的翻译,难度相对偏大所以价格也会偏高。相反,如果客户给定的期限较为宽松,价格也会相对较低。

影响笔译翻译报价的因素有哪些

翻译字数的多少

  笔译翻译中一般以每千字为计价单位,一般情况下,翻译的字数越多价格也就越高,反之则越低。在提供翻译服务之前,翻译公司有必要与客户商量好翻译的价格,是以译出字的字数价格计算,还是按照被译字的价格,避免后期产生价格方面的纠纷。

翻译内容的差异

  翻译内容的不同使得翻译过程中的难度高低也会有所区别,涉及到专业术语较多的翻译文件,翻译起来比较困难,对翻译译员本身的要求也比较高,价格也会偏高。相对,如果是对一些涉及专业性术语较少、内容比较简单的文字进行翻译,价格会低一些。

  以上是未名翻译为您整理的相关资料,希望能够帮助您了解影响笔译翻译报价的相关因素,如果您有什么疑问的话,欢迎致电!

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>