一般而言,对于不同行业领域的翻译,都有其各自的翻译特点,商品说明书翻译也不例外。下面,未名翻译公司就和大家分享一下。

商品说明书翻译有哪些特点

1、语言的可读性

  商品说明书比较接近平民化,任何文化层次的用户看到商品说明书都能够流畅阅读,并且领会其中意思,这是商品说明书翻译应该达到的效果,所以译员在商品说明书翻译过程中应该考虑翻译的可读性。

2、语言的感染力

  商品说明书翻译不仅有介绍商品功能方面的作用,同时还有一定的广告效应,例如进口化妆品,不用夸大其词,但是也要服务会顾客的心理,翻译过程中尽量让语言富有感染力。

未名翻译稿件流程

3、养成英汉两种语言的对比习惯

  翻译完成之后译员较好能够对两种语言进行明确的对比,发现两种语言的异同。保证两种语言表达的内容相近,同时也可以学习不同的表达方式。

  以上就是未名翻译公司与大家分享的有关商品说明书翻译语言特点,如果您有商品说明书翻译需求,可以随时与本公司在线客服人员联系,或者拨打我们的服务热线咨询。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>