首先得明确一点,北京翻译公司报价不是固定的,会受很多因素的影响,包括:语言方向、翻译类型、文件的行业领域、目的用途、格式、交稿时间、质量等级、语料复用情况等。那么接下来,未名翻译就简要介绍下这些要素里具体都包含哪些内容。

证件翻译公司报价

  1. 语言方向:即语言对,如中译英,英译中,中译日等。语种需求少的对应的合适的译者人才也会少。因此在同等条件下,中译希伯来语的价格一定比中译英语的价格高很多。

  2. 翻译类型:包括口译、文档翻译、证件翻译、视频字幕、网站翻译等。理论上来说,展会口译的报价较低,其次是商务陪同口译。证件翻译一般是按照页数进行收费,而且翻译完要盖具有翻译资质的机构的翻译专用章。视频字幕一般按照分钟数进行收费。

  3. 文件行业领域:如金融、法律、机械、通信、工程、生命科学、知识产权、航空航天等。一般来说,涉及的领域越是高精尖,专业词汇就越多,那么对应的翻译价格就会更高。

  4. 目的用途:译文都是有一定用途才会翻译的。用途可以分为,极重要的场合和一般场合如两国签署的备忘录,跨国公司兼并资料,药品的说明书等,这些都是容不得半点闪失,否则会造成巨大损失。翻译后,至少要经过多轮审校,因此翻译价格比一般场合要高昂。

  5. 交稿时间:一般来说,翻译保证质量的情况下,输出的量基本都是固定的。因此,随着成本和流程的增加,翻译价格势必增加。增加的费用我们称之为加急费。(未名翻译隶属于北京金笔佳文翻译有限公司旗下品牌)

证件翻译公司报价

  7. 质量等级:一般质量等级分为阅读级、专业级和出版级。不同的文件可以采用不同的级别。这样的好处在于,既能达到客户了解信息的目的,又能为客户降低翻译成本。

  专业级适用于大多数技术商业类资料的翻译。需要具有多年专业领域翻译经验的译员翻译,并且翻译后需要审校+校对。这样的文件专业性较强,受众较为广泛,译文的流畅性、可读性、准确性要求比较高。

  出版级适用于出版物、营销材料、网站、法律合同等文本。这类材料对译文的要求极高,受众极为广泛,有些还需要由行业专家进行审阅。因此翻译价格较高。


<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>