签证中心对银行对账单有哪些要求

1. 在职员工必须提供本人名下借记卡对账单或者存折复印件,较好是工资账户。

2. 退休人员较好提供个人名下退休金账户。

3. 多数签证中心要求提供3-6个月的银行交易对账单,并且有正常的存取记录。

4. 如果申请的资金由自己的父亲或者目前提供,则需要提供自己父亲或目前名下3-6个月的银行账单,并附授权使用说明。

5. 银行对账单必须由银行出具,体现申请者姓名,并加盖银行印章,中文表述的还应提供对应的英文翻译件(有些银行可提供英文版银行对账单,但是签证中心不允许使用自助打印机打印的银行账单)。

6. 银行对账单较好不要临时性存入大量资金,体现每个月都有稳定的收入且账户中有一定余额。

image.png未名翻译银行对账单翻译

正规翻译公司的银行对账单翻译件有哪些特点

1. 正规翻译公司翻译经验丰富,银行对账单涉及较多的金融词汇,翻译公司的银行对账单翻译件翻译准确,不会出现错译漏译等问题。

2. 正规翻译公司有专业的排版人员,各银行打印的对账单在纸张大小并不统一,签证中心一般要求提供标准A4纸材料,经翻译公司翻译的对账单排版与原件基本一致,并全部呈现在A4纸上。

3. 正规翻译公司可以根据签证中心提供符合资质的翻译件,并加盖公司中英文公章、翻译专用章和 专用章。

4. 正规翻译公司收费合理,可以较大的限度的帮客户节省更多的时间去准备其他签证材料。

5. 正规翻译公司翻译的银行对账单翻译件会附赠公司资质证明,以证明翻译件的性。

为什么要寻求正规的翻译公司

1、提供完备的翻译服务

银行账单翻译不仅仅是简单的数字和文字的转换,还涉及到格式、排版、签章等内容的统一;有些翻译件还会需要译员的签字、声明等条件;

这些服务内容只有正规的银行账单翻译公司可以提供,未经认证的翻译公司或者个人翻译是无法做到的。

2、专业的审校团队

银行账单的翻译程序中较重要的是审校环节,很多公司过分注重前期的翻译,而忽略了后面的校对工作;正规的银行账单翻译公司有专业的审校团队,重点

校对其数字、日期的准确性和银行专业术语的运用,毕竟这些翻译内容有一丁点差错,整个银行账单翻译件就是废纸一摞。

3、专业词汇的运用

大家都知道银行账单是很严谨的专业资料,通篇无“废话”,大多数的词汇翻译都是需要运用会计学的专业术语,地名、机构名都是非常正规的官方表述,主观词汇甚少。

正规的银行账单翻译公司有着丰富的翻译经验,积累了大量的专业译员,有的甚至还拥有专业的词汇语库,对于业内以及国家规定的专业术语有着严格的标准,足以保证账单翻译件的专业性和有效性,各签证机构、出入境管理机构和 单位均承认其翻译件。

4、完善的签章

这里的签章指的是翻译件上的签章和翻译公司的签章两部分。

翻译件签章即是出具的翻译件上必须要有银行人员签字、盖章,正规的翻译公司会将这些内容作截图放在翻译件的对应位置上;

翻译公司签章则是在翻译件末会有翻译公司盖章,而且根据客户需要和相关规定会附有认证译员署名,翻译日期等内容;

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>