翻译公司的翻译质量哪家好

当我们提出这个问题是,会不会全场红灯亮起,或者全部熄灭。亮起的理由是每家公司都有理由感觉自己是那个翻译质量较好的公司。全部熄灭?当然因为这是一个较难回答的问题,您如果说您家较好,估计会招致所有人问你为什么?未名翻译默默耕耘很多年,忽然感悟到一种境界就是“一语天然万古新,繁华落尽见真淳”。说明所有的事物发展都是一个自然而然的事情,我们总说努力做好今天,一切都会更好。这大概就是我们自信未名翻译做得好的原因吧。

客户永远放首位

对于客户的要求,未名翻译重点把握质量和速度。相比于传统的翻译公司,未名翻译对所有稿件坚持高无低级错误的目标,全文语意准确、即译文忠实于原文所要传递的信息,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息相同,无错译、漏译、数字标点单位错误,同时通读流畅。翻译行业那句信雅达的标准,未名翻译一直都记在心上,也一直这么去做。同时这是个快捷时代,速度是所有成功者的标志,未名翻译在这一块也是狠下功夫的,比如建立模板库,优化翻译流程等;建立一套未名独有的行业术语库+成长型语料库,为译员提供既专业又极具针对性的翻译帮助。

我司翻译案例样稿

英译中

原文:Represented the Southern Economic Chamber at the Working Group, elaborating  generic indicators for the International FSC.

Standing Member at the  Economic Chamber Committee for developing and implementing FSC standards in Brazil;

Coordinator of the Cooperative Program for Certified Forests, at present with 40 enterprises certified with FSC and /or PEFC;

Standing Member at the Brazilian Forest Dialogue, with active participation in 24 forestry enterprises, and 74 socio-environmental NGOs in 8 regions in Brazil.

Active Member of the New Generation Plantations Platform – NGPP/WWF, during the last 5 years, introducing standards for innovation in the management of sustainable best practice in forest plantations. 

未名翻译译文:代表南方经济商会;阐述国际FSC通用指标。

经济商会常务委员;在巴西实施FSC标准的发展和落实;

认证森林合作项目协调员;目前有40家企业经过 FSC / PEFC认证;

巴西森林对话常务委员;拥有24家林业企业和巴西8个区域的74 家社会环境非政府组织。

NGPP /世界自然基金会——新一代种植园平台的积极成员;在过去的5年中创新引入森林种植园可持续管理的较佳实践标准。 

中译英

原文:因为作为教育工作者,我们清楚:作为进入大学深造的学生,仅仅拥有学习能力是不够的。他同样要拥有坚韧、沉稳的品质。因为在深造或研究的道路上,没有上述品质,是很难真正拥有建树和成果的。而迅霏的求学经历恰恰证明他拥有这一,在他年龄段难能可贵的品质。迅霏在决定走上出国深造的道路之时,就选择来到贵国、贵校求学,而他的这选择不是一时冲动的结果,是经过审慎的思考与决断的。而同时,他与别的来此求学的学生不同的是,他还要面对几道关卡——语言关(在短时间内掌握日语听说读写交流,而日语却并非他的先进外语)、亲情关(父母起初对于他的这一选择并非是理解与支持)、规划关(要对自己的出国留学的学校专业选择有清晰准确的规划判断)……但他将这一切在短短不到一年的时间,一一顺利解决——利用课余时间自修日语达到精通水平;通过与父母的交流讲解,使得父母转变观念;自己通过多渠道收集信息,进行对比分析,然后做出决断。

未名翻译译文:As an educator, I know very clearly that a college student needs not only learning ability, but also tenacious and sedate character, for it is hard for a student to make any achievements in their further study or research if they lack the above qualities. Xunfei’s studying experience just proves that he has the valuable quality of his age. He chooses to go to study in your college after thinking prudently rather than acts on impulse. Different from other students in your college, additionally, he has to overcome more difficulties: the difficulty of language (he has to master Japanese and do well in listening, speaking, reading, writing and communication within a short time. And Japanese is not his first foreign language); the objection from his parents (his parents did not understand and support his choice of going to study in Japan at first); and the difficulty of planning (he has to make a clear and accurate planning and judgment of the major he selects to study in your country)…However, he has solved all the problems successfully within less than a year: he has a good command of Japanese through studying it by himself in spare time; he changes his parents’ mind by talking and communicating with them; and he collects information through multiple channels, then makes a comparison and analysis and finally makes a decision. 

以上的案例只是一个窗口,我们期待遇到您的那一刻,您交给我们需要翻译的材料稿件时,是放心的;我们交付您较终译稿时,您是满意的。

<本文内容由未名翻译公司独创发布,可学习参考,如未经允许作商业用途,转载必究。>